11. |
A 2023-09-30 22:43:39 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Diff: |
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
10. |
A 2022-09-06 01:26:03 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
Nikk has 御寝しょ
御寝しょ 0
お寝しょ 128 |
|
Diff: |
@@ -10,0 +11,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お寝しょ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
9. |
A* 2022-09-06 01:10:00 Stephen Kraus <...address hidden...>
|
|
Refs: |
[vi] in obunsha and sankoku |
|
Diff: |
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos> |
8. |
A* 2022-09-06 01:07:38 Stephen Kraus <...address hidden...>
|
|
Refs: |
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ お寝小 │ 68 │ 0.0% │ 🡠 rK
│ 御寝小 │ 23 │ 0.0% │ 🡠 rK
│ おねしょ │ 173,841 │ 88.9% │
│ オネショ │ 21,625 │ 11.1% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: |
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
7. |
A 2021-06-09 12:25:48 Jim Breen <...address hidden...>
|
(show/hide 6 older log entries)
|
6. |
A* 2021-06-09 09:40:57
|
|
Diff: |
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&chn;</misc> |
5. |
A 2021-06-09 08:48:20 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
Nikkoku: 〘名〙 (「お」は接頭語) 寝小便をいう幼児・女性語。 ※続いたづら小僧日記(1909)〈佐々木邦訳〉「催眠術をかけると、朝起が出来てお寝小(ネショ)をしないやうになるよ」
お寝小 68
御寝小 23 |
|
Comments: |
Not exactly common forms, but used a little. Mainly in kana of course. |
4. |
A* 2021-06-09 08:13:18
|
|
Comments: |
where does the kanji come from? I can't find it in other dictionaries |
3. |
A 2019-07-19 02:04:25 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I suspect it's become just a polite term. |
|
Diff: |
@@ -19,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="1792800">寝小便・ねしょうべん</xref> |
2. |
A* 2019-07-18 21:15:22 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Refs: |
おねしょ 173841
オネショ 21625 |
|
Comments: |
daijs does say 幼児語/女性語 |
|
Diff: |
@@ -12,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>オネショ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele> |
1. |
A* 2019-07-18 08:42:26
|
|
Refs: |
http://www.pref.kanagawa.jp/uploaded/life/1012556_3333926_misc.pdf
used in this report: "幼児的退行…おねしょ、指しゃぶり、赤ちゃん言葉、過度にスキンシップを求める等。 "
doesn't seem to be chld/fem |
|
Diff: |
@@ -17,2 +16,0 @@
-<misc>&fem;</misc>
-<misc>&chn;</misc> |