8. |
A 2023-08-31 23:33:06 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I don't think it's adj-no according to how we currently use the tag. Mostly "... of mourning" usage. It translates as "memorial" in certain expressions (e.g. 追悼の辞) but the word itself still means "mourning".
I'll create an entry for 追悼の辞. |
|
Diff: |
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos> |
7. |
A* 2023-08-31 04:59:16 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
追悼 792837
追悼の 151017 |
|
Comments: |
Possibly a second sense? It usually means memorial when used prenominally. |
|
Diff: |
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos> |
6. |
A 2022-08-13 20:34:10 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Refs: |
mourning: The expression of sorrow for someone's death. |
|
Comments: |
I don't think the parenthesised part adds anything.
"memorial" isn't right. It only works as a translation for some 追悼の〜 expressions. |
|
Diff: |
@@ -20,2 +20 @@
-<gloss>mourning (a dead person)</gloss>
-<gloss>memorial</gloss>
+<gloss>mourning</gloss> |
5. |
A* 2022-08-13 12:50:25
|
|
Diff: |
@@ -20,2 +20 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>mourning (dead persons)</gloss>
+<gloss>mourning (a dead person)</gloss> |
4. |
A 2022-01-22 01:32:56 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: |
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -20 +20,0 @@
-<pos>&vt;</pos> |
(show/hide 3 older log entries)
|
3. |
A 2021-11-18 01:15:18 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: |
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos> |
2. |
A 2012-03-13 07:27:54 Jim Breen <...address hidden...>
|
1. |
A* 2012-03-11 05:47:45 Nils Roland Barth <...address hidden...>
|
|
Refs: |
GG5 daijr koj 新解さん |
|
Comments: |
Specify *for dead people* (not general sadness) |
|
Diff: |
@@ -20,1 +20,1 @@
-<gloss>mourning</gloss>
+<gloss>mourning (dead persons)</gloss> |