5. |
A 2023-04-27 23:16:15 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Diff: |
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&abbr;</misc> |
4. |
A 2023-04-27 21:14:15 Jim Breen <...address hidden...>
|
3. |
A* 2023-04-27 11:29:55 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Refs: |
daij, koj meikyo, sankoku |
|
Diff: |
@@ -16,0 +17,5 @@
+<xref type="see" seq="1927830">ロールパン</xref>
+<gloss>(bread) roll</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -25 +30,8 @@
-<gloss>rolling (of a ship, aircraft, etc.)</gloss>
+<gloss>roll (of a ship, aircraft, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2226660">ロールフィルム</xref>
+<field>&photo;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>roll film</gloss> |
2. |
A 2023-04-26 22:35:48 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Refs: |
daij, meikyo |
|
Comments: |
Different source word so it needs to be a separate entry. I'll create one. |
|
Diff: |
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -11,0 +13 @@
+<gloss>rolling up</gloss>
@@ -15,2 +17,9 @@
-<misc>&rare;</misc>
-<gloss>role</gloss>
+<xref type="see" seq="1146860">ローラー</xref>
+<gloss>roller</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1146900">ローリング・1</xref>
+<gloss>rolling (of a ship, aircraft, etc.)</gloss> |
1. |
A* 2023-04-26 19:47:54 Brian Krznarich <...address hidden...>
|
|
Refs: |
役を演じる 95391 77.0%
役割を演じる 14080 11.4%
ロールを演じる 189 0.2%
役目を演じる 150 0.1%
任務を演じる 0 0.0%
会社の役目 643 0.5%
会社の任務 123 0.1%
会社の役 798 0.6%
会社の役割 8103 6.5%
会社のロール 0 0.0%
管理役割 840 0.7%
管理役 2369 1.9%
管理ロール 841 0.7%
管理役目 0 0.0%
管理任務 128
Is this really 任務?
任務を遂行する 21996 49.9%
任務を果たし 9111 20.7%
任務を終え 12909 29.3%
ロールを遂行する 0 0.0%
ロールを果たし 21 0.0%
ロールを終え 0 0.0%
役目を担った 43012 100.0%
ロールを担った 0 0.0% |
|
Comments: |
Not sure if this needs a separate entry. I think "roll" is "common", but "role" probably is not.
sankoku:
ロール. role 役。役割。
daijs:
デジタル大辞泉デジタル大辞泉
ロール【role】
読み方:ろーる
役割。役目。任務。「—プレーイングゲーム」
A lot of use seems to be relatively modern coinages. 管理ロール is interesting. I think many of this are computer-system derived:
https://helpx.adobe.com/jp/enterprise/using/admin-roles.html
(Was looking for "role in a company", and while maybe you could use ロール for that, it seems like it would be somewhat odd/uncommon).
I feel like a "this is what you should use instead xref" would be nice, so long as they are synonymous in the first place. between sankoku and daijs, 役, 役割, 役目 , 任務 are tossed out there. Not sure what, if anything, would be most appropriate.
[rare] is an attempt to scare people into finding a different Japanese word. But I'm not so sure "rare" is actually fair though. Maybe too common for that. Hard to count occurrences of ロール = "role" that aren't part of a larger word. (role playing, etc).
Well, I leave it to you. |
|
Diff: |
@@ -12,0 +13,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>role</gloss>
+</sense> |