|
Comments: |
* Remove しかにく reading + restriction – there’s already a separate 鹿肉(しかにく) entry.
* Add a [see] link instead
This is messy situation, because there are two readings (かのしし、しかにく), two spellings (鹿、鹿肉), and two meanings (deer, deer meat) (hence 8 possible combinations), and they don’t line up in a simple way.
The current situation is wrong:
* firstly b/c it has (鹿肉/しかにく/deer meat) in two places (this entry and a separate entry with just that),
* secondly b/c I don’t think 鹿 (by itself) is read as しかにく (so it’s missing a restriction)
The options are either:
* One consolidated entry – delete the (鹿肉/しかにく/deer meat) entry, add a restriction so しかにく is restricted to 鹿肉
* Two separate entries – a かのしし entry (2 spellings, 2 meanings) and a しかにく entry (1 spelling, 1 meaning), and no restrictions
I think it’s clearer with two separate entries (hence why I’m suggesting that):
* 鹿肉/しかにく/deer meat is a easy word, and what you would expect when seeing it (admittedly, 湯桶読み), so it should have a clear entry (for usability).
* かのしし seems really old-fashioned or dialectical
* There is a shared 鹿肉/?/deer meat sense, which is the root of the issues – a link relates these simply
It’s clear enough if these are separate, but gets really messy if one tries to put them together.
Do this sound sane? |
|
Diff: |
@@ -13,3 +13,0 @@
-<r_ele>
-<reb>しかにく</reb>
-</r_ele>
@@ -18,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="2073740">鹿肉・しかにく</xref>
@@ -21,1 +19,0 @@
-<stagr>かのしし</stagr> |