8. |
D 2023-04-16 06:36:52 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I've come around to agreeing that this one is a bit off the mark. It broadly means "to take too much" or "to take to excess", and is a bit obvious. None of the Tanaka sentences containing 取りすぎ actually relate to these glosses. |
7. |
A* 2023-04-05 23:48:28 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I'm still not convinced this is needed.
Our 取る entry has 17 senses. The number of senses that can be used with すぎる is definitely more than two. |
6. |
A 2023-04-04 03:24:07 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
取り過ぎる 7583 18.0%
とりすぎる 12778 30.3%
取りすぎる 21817 51.7% |
|
Diff: |
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>取りすぎる</keb>
+</k_ele> |
5. |
A* 2023-04-04 03:04:18 dine
|
|
Refs: |
取り過ぎて 7777
取り過ぎない 6586
取り過ぎた 4655
取り過ぎら 0 0.0%
取り過ぎり 0 0.0% |
|
Diff: |
@@ -11 +11 @@
-<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
@@ -16 +16 @@
-<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&v1;</pos> |
4. |
A 2017-06-25 08:58:54 Johan Råde <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I agree with Jim |
(show/hide 3 older log entries)
|
3. |
A* 2017-06-20 23:38:44 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
But it is a 複合動詞 and we aren't so strict on A+B aspects with them. I think the meaning is a bit idiomatic as it doesn't cover the whole range of possible meanings of 取り/取る. I've experimented with attempting to generate translations for 複合動詞, and this one is hopeless.
BTW, it came in the top 2% on usage in the list of 複合動詞 I explored in a studt some years back. See: http://www.edrdg.org/~jwb/paperdir/jcv.pdf |
2. |
A* 2017-06-20 22:54:36 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I'm a bit hesitant about this one. Looks very A+B to me. |
1. |
A* 2017-06-20 06:51:51 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
JLD, Eijiro |