JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1594200 Active (id: 2226823)
刺激剤刺戟剤 [sK]
しげきざい
1. [n]
▶ stimulant
▶ excitant
▶ irritant
2. [n]
▶ motivator
▶ stimulus
▶ spur



History:
3. A 2023-03-29 20:50:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-refs are needed.
"stimulus" is sense 2.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="1594190">刺激・しげき・1</xref>
@@ -20,2 +18,0 @@
-<gloss>stimulation</gloss>
-<gloss>stimulus</gloss>
@@ -25 +21,0 @@
-<xref type="see" seq="1594190">刺激・しげき・2</xref>
@@ -26,0 +23,2 @@
+<gloss>stimulus</gloss>
+<gloss>spur</gloss>
2. A 2023-03-28 22:03:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: a stimulant; an excitant; a stimulative; an irritant.
中辞典: a stimulant; an irritant; an excitant
  Comments:
Given the overall set of glosses, I think the "(drug)" qualifier is not needed or appropriate. I have no problem with including "irritant". It's fine in the context.
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>stimulant (drug)</gloss>
+<gloss>stimulant</gloss>
+<gloss>excitant</gloss>
+<gloss>irritant</gloss>
1. A* 2023-03-25 08:16:17  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
刺激剤	13305	50.2%
刺激薬	13120	49.5%
刺戟剤	100	0.4%
刺戟薬	0	0.0%

https://ejje.weblio.jp/content/刺激剤
日本語WordNet(英和)での「刺激剤」の英訳
刺激剤
incentive, motivator, inducement
積極的な動機づけの効果をもたらすもの
(a positive motivational influence)


EDR日英対訳辞書での「刺激剤」の英訳
刺激剤
読み方 シゲキザイ
encouragement
  Comments:
Fixed kanji.

Added the xref in place of trying to clarify somehow.  there are lots of "stimulant" entries that have similar (and robust) n-gram counts. This one is notable in that the dictionary specifically uses it in a non-chemical context ("failure is a good motivator"). daijs: その失敗がよい―になった」.  It's also notable for *not* being listed as a "stimulant" term on wikipedia's chemical stimulants page as a synonym.

Weblio has a large collection of good glosses from other sources if you'd like to choose some...
https://ejje.weblio.jp/content/刺激剤

I am extremely suspicious of glossing this entry as "irritant" (even though you'll find this on weblio, and on other "stimulant" entries).  If it's in the context of "non-刺激剤" or "low-刺激剤", then perhaps low-irritant or non-irritant/anti-irritant makes sense.  But I don't think it would be used as "irritant" in a non-negated context...

Look at this terrible gloss/translation, for example:
呼吸刺激剤
respiratory irritant《医》〔睡眠時無呼吸症候群などの治療に用いられる〕
The example sentence says 呼吸刺激剤 would be used to *treat* sleep apnea.  It's a respiratory stimulant, not an irritant....
https://eow.alc.co.jp/search?q=刺激剤
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>刺戟剤</keb>
+<keb>刺激剤</keb>
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>刺激剤</keb>
+<keb>刺戟剤</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +16,9 @@
-<gloss>stimulant</gloss>
+<xref type="see" seq="1594190">刺激・しげき・1</xref>
+<gloss>stimulant (drug)</gloss>
+<gloss>stimulation</gloss>
+<gloss>stimulus</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1594190">刺激・しげき・2</xref>
+<gloss>motivator</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml