JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ information retrieval ▶ IR
|
|||||
2. |
[n]
▶ investor relations |
|||||
3. |
[n]
▶ integrated resort
|
|||||
4. |
[n]
▶ infrared radiation ▶ infrared
|
|||||
5. |
[n]
▶ isoprene rubber
|
4. | A 2023-03-16 05:13:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>アイ・アール</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
3. | A 2018-11-25 03:51:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No, they're not Japanese abbreviations, and maybe one IR is enough. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -19 +17,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -21 +18,0 @@ -<gloss>IR</gloss> @@ -26 +22,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -28 +23,0 @@ -<gloss>IR</gloss> @@ -33 +27,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -35 +28,0 @@ -<gloss>IR</gloss> @@ -41 +33,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -43 +34,0 @@ -<gloss>IR</gloss> |
|
2. | A* 2018-11-24 21:36:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Do we need the "IR" glosses? Looks a bit odd having them on every sense and I'm not sure they serve any useful purpose. Also, should [abbr] tags be used for acronyms? "IR" is not really a shortened form of 統合型リゾート or 赤外線, etc. but rather a completely separate word with the same meaning. I'd argue that it's only an abbreviation in English. I note that the kokugos also don't describe acronyms as abbreviations. |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<xref type="see">統合型リゾート</xref> +<xref type="see" seq="2837149">統合型リゾート</xref> @@ -31,0 +32 @@ +<xref type="see" seq="1383370">赤外線</xref> @@ -38,0 +40 @@ +<xref type="see" seq="1925960">イソプレンゴム</xref> |
|
1. | A* 2018-11-24 01:16:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | heard used in the "integrated resort" sense |