JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1150140 Active (id: 2224456)
哀れむ [ichi1] 憐れむ憫れむ [sK] 愍れむ [sK]
あわれむ [ichi1]
1. [v5m,vt]
▶ to pity
▶ to feel sympathy for
▶ to sympathize with
▶ to sympathise with
▶ to commiserate with
▶ to have mercy on
2. (哀れむ only) [v5m,vt] [poet]
▶ to enjoy the beauty of
▶ to appreciate
▶ to admire

Conjugations


History:
6. A 2023-03-12 09:39:34  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-03-12 07:12:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I see あわれむ as a reading for 閔 in a kanwa but nowhere else. Probably okay to drop.

Our second sense is in meikyo and sankoku with a (雅) tag. I think we use the [poet] tag for that?

meikyo: 「憫れむ」「愍れむ」とも。 (our first sense only)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 憐れむ  │ 27,209 │ 46.7% │
│ 哀れむ  │ 25,430 │ 43.6% │
│ 憫れむ  │     40 │  0.1% │ - add, sK
│ 愍れむ  │     20 │  0.0% │ - add, sK
│ 閔れむ  │      0 │  0.0% │ - drop
│ あわれむ │  5,601 │  9.6% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12,2 +12,6 @@
-<keb>閔れむ</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<keb>憫れむ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>愍れむ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -33 +37 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&poet;</misc>
4. A 2018-10-31 02:46:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-10-30 23:03:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<gloss>to commiserate</gloss>
@@ -24 +23 @@
-<gloss>to have mercy on</gloss>
+<gloss>to feel sympathy for</gloss>
@@ -26,0 +26,2 @@
+<gloss>to commiserate with</gloss>
+<gloss>to have mercy on</gloss>
@@ -34 +35,2 @@
-<gloss>to appreciate (e.g. the moon, flowers)</gloss>
+<gloss>to appreciate</gloss>
+<gloss>to admire</gloss>
2. A 2010-11-06 17:48:11  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml