JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1933310 Active (id: 2224162)
強姦罪
ごうかんざい
1. [n] {law}
▶ (crime of) rape



History:
9. A 2023-03-09 18:01:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
As pointed out below, "sexual assault" is too broad. I don't think we need a second gloss.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>criminal sexual assault</gloss>
8. A* 2023-03-08 23:24:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I added "criminal assault" 7 years ago largely because it is in the JEs. As I said at the time it's a euphemistic term. Since Brian rightly points out it can be somewhat misleading, I suggest adding the more literal equivalent.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>criminal sexual assault</gloss>
7. A* 2023-03-08 10:21:15  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://twitter.com/BleacherReport/status/1595494370459160577
Seven Michigan State players have been charged with criminal assault in connection with a tunnel brawl with Michigan players on October 29.

Or, search the news for "charged with criminal assault"

https://www.nbcwashington.com/news/local/prince-georges-county/13-prince-georges-officers-charged-in-alleged-double-dipping-scheme/3142102/
Investigators were led to Finn shortly after an investigation into former county police corporal Darryl Wormuth. Wormuth was charged with criminal assault after allegedly grabbing a handcuffed 17-year-old boy by the throat. 

Obviously the term is also used for sexual assaults.

THE THIRD REPORT OF JAPAN
UNDER ARTICLE 44, PARAGRAPH 1
OF THE CONVENTION ON THE RIGHT OF THE CHILD 
https://www.mofa.go.jp/policy/human/child/report_a44.pdf
vs. 
https://www.mofa.go.jp/mofaj/gaiko/jido/pdfs/0804_kj03.pdf
"rape" is the translation throughout, ex:
141. なお、確かに、刑法177条(強姦罪)
141. While it is true that the offenses under Article 177 (rape)
  Comments:
I wonder if there is an issue here that we didn't used to charge men with criminal assault over brawling as much as we do today, and that "criminal assault" has lost an older implied connotation.

...

Came here to "correct" what I thought was an oversight, and saw that this was discussed and decided on deliberately.  If you see this term on jisho.org, it looks like:
(crime of) rape; criminal assault​ Law ("Law" in gray).

While the goal of "people will infer sexual connotations from the first term" is understandable, [law] appears affixed to the second term.  It's possible to read this as "colloquially used for [rape], but as a legal matter this is the general term for any criminal assault".

If you search "criminal assault" in jmdict, this is currently the *only* matching entry, which also increases the chance of misunderstanding. 

I don't agree that "criminal assault" is limited to an understood euphemistic reference for rape. If you'd asked me out of the blue, "what is criminal assault", I would have said "someone attacks/injures another in a fight and got arrested/charged."  "rape" would not have entered my mind.  If you say "the woman was criminally assaulted by the male perpetrator", inferences would obviously be made.  But "charged with criminal assault" is also what you'll get if one man punches another in a bar fight.

I was going to just insert "sexual" in the middle of "criminal assault", but I think Tom's point from 2016 was well made.  From a legal perspective "rape" in English (as far as I can see) requires penetration, as does the legal term 強姦罪.  "Sexual assault" does not.  I don't see the value of downgrading the term as a gloss. (people can do that on their own if they want)

And given that 強姦罪 *requires* penetration, "criminal assault" seems like a massive understatement.  I don't know what the other J-E dictionary motivations was here.  If eijiro and ルミナス exclusively glossed this as "criminal assault", that seems way off, and it's hard to imagine a reason other than not wanting to include sensitive English vocabulary in their dictionary. 

For comparison, the jmdictdb entries for レイプ and 強姦 are already glossed:
レイプ  rape; sexual assault​
強姦 rape; sexual assault​

In this case, as a matter of [law], this would appear to need to be

*** criminal sexual assault (including penetration)

I'm not advocating for or against such a gloss. That's a matter of everyone's sensibilities.

The value of including "criminal assault" (especially when we don't even have entry in jmdictdb for the actual legal equivalent), seems to me to be outweighed by the more serious issues attached to this term.  Translating 強姦罪 as "criminal assault" loses a whole lot of information, and blindly translating "criminal assault" as 強姦罪 could represent a massive error in modern use.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>criminal assault</gloss>
6. A 2016-12-01 02:08:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス: criminal assault
中辞典: rape; criminal assault
GG5: rape; criminal [sexual] assault
Eijiro: criminal assault
  Comments:
AFAIK "criminal assault" is a rather euphemistic English term for rape. Obviously compilers of JE dictionaries rather like it. It probably should be added, at least for reverse searches. Having it preceded by "rape" should make the context clear.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>criminal assault</gloss>
5. A* 2016-12-01 00:09:53  Tom
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_main?
re=02&vm=04&id=1960#ja_pt2ch23at4
  Comments:
According to the Japanese penal code, "sexual intercourse" has to 
occur for the crime of 強姦罪 to apply, so I think the broader "sexual 
assault" gloss is unneeded/incorrect.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>sexual assault</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml