13. |
A 2023-02-27 17:28:21 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Refs: |
daij, meikyo |
|
Diff: |
@@ -51,0 +52 @@
+<s_inf>occ. written as 惹き起こす</s_inf>
@@ -60 +60,0 @@
-<s_inf>引き起こす, etc. only</s_inf> |
12. |
A* 2023-02-27 15:03:10 dom <...address hidden...>
|
|
Refs: |
Google N-gram Corpus Counts
引き起こす 820690 96.6%
引きおこす 8460 1.0%
ひき起こす 7587 0.9%
引き起す 4460 0.5%
引起す 2840 0.3%
引起こす 1165 0.1%
ひき起す 597 0.1%
惹き起こす 3710 0.4%
惹き起す 445 0.1% |
|
Diff: |
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21,0 +25 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24,0 +29 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -27,0 +33 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -30,0 +37 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -33,0 +41 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
11. |
A 2019-06-14 14:09:13 Robin Scott <...address hidden...>
|
10. |
A* 2019-06-13 06:09:09 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
ひき起こす 7587
ひき起す 597 |
|
Comments: |
A couple more forms. |
|
Diff: |
@@ -13,0 +14,3 @@
+<keb>ひき起こす</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -21,0 +25,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひき起す</keb> |
9. |
A 2017-07-15 16:18:28 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Yes, I was looking at Daijirin and forgot that the senses were switched around here.
I like this solution. |
(show/hide 8 older log entries)
|
8. |
A* 2017-07-15 00:25:37 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
Unidic (maps 惹き起こす to 引き起こす), Goitaikei, JLD. JWN has it as "to produce; to bring about; to give rise", which is sense 1, but that's Daijr's sense 2. Koj doesn't do senses.
ルミナス |
|
Comments: |
I suggest a note on the other sense might work. |
|
Diff: |
@@ -22,0 +23,6 @@
+<k_ele>
+<keb>惹き起こす</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>惹き起す</keb>
+</k_ele>
@@ -34,0 +41 @@
+<gloss>to provoke</gloss>
@@ -38,0 +46 @@
+<s_inf>引き起こす, etc. only</s_inf> |
7. |
A* 2017-07-13 22:49:21 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Comments: |
The 国語s note that sense 2 is sometimes written "惹き起こす".
It gets plenty of Googits hits so I think it's worth adding but I can't think of a neat way of doing it.
A [restr] tag on sense 2 won't work and a [restr] tag on sense 1 would be very messy.
Any ideas? |
6. |
A 2016-12-17 16:06:54 Johan Råde <...address hidden...>
|
|
Refs: |
gg5 daijs
G n-grams:
引き起こす 820690
引きおこす 8460
引き起す 4460
引起す 2840
引起こす 1165
ひきおこす 19911 |
|
Diff: |
@@ -15 +14,0 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -20 +19,3 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引起こす</keb> |
5. |
A* 2016-12-17 14:49:25 Robin Scott
|
|
Refs: |
KM n-grams:
引き起こす 42496
引きおこす 398
引き起す 208
引起す 111 |
|
Diff: |
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>引きおこす</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -16 +19,2 @@
-<keb>引きおこす</keb>
+<keb>引起す</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -28,0 +33 @@
+<gloss>to bring about</gloss> |
4. |
A 2014-01-31 07:47:52 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
GG5 agrees, and all 66 example sentences in Tatoeba use the "cause" sense. |
3. |
A* 2014-01-31 07:28:58 Chris Vasselli <...address hidden...>
|
|
Refs: |
http://tatoeba.org/eng/sentences/search/page:2?query=引き起こす
&from=jpn&to=eng
https://www.google.com/search?
client=safari&rls=en&q=%E5%BC%95%E3%81%8D%E8%B5%B7%E3%81%93%E3%81%
99&ie=UTF-8&oe=UTF-8 |
|
Comments: |
daijr lists the senses in the opposite order, but the "to cause" sense seems far
more common in practice. |
|
Diff: |
@@ -27,2 +27,2 @@
-<gloss>to pull upright</gloss>
-<gloss>to help up (e.g. a fallen person)</gloss>
+<gloss>to cause</gloss>
+<gloss>to induce</gloss>
@@ -33,2 +33,2 @@
-<gloss>to cause</gloss>
-<gloss>to induce</gloss>
+<gloss>to pull upright</gloss>
+<gloss>to help up (e.g. a fallen person)</gloss> |
2. |
A 2013-06-06 11:13:23 Jim Breen <...address hidden...>
|
1. |
A* 2013-06-06 09:38:20 Paul Upchurch <...address hidden...>
|
|
Refs: |
daijr/s, prog, 研究社 新和英中辞典 |
|
Diff: |
@@ -27,0 +27,6 @@
+<gloss>to pull upright</gloss>
+<gloss>to help up (e.g. a fallen person)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos> |