20. |
A 2023-02-24 19:03:26 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I meant to say daijs give etym as both "salaried man" and "salaryman" btw. |
19. |
A 2023-02-24 03:11:24 Jim Breen <...address hidden...>
|
18. |
A* 2023-02-23 22:52:42 Marcus Richert
|
|
Refs: |
koj daijr shinjirin "salaried man"
daijs also but additionally サラリーマン.
nikk "英salary man 多く salaried man の形をとる"
mk "和製 salary+man"
only tagged as wasei in meikyo, interestingly. |
|
Comments: |
No point in having 0 ngram versions in this entry.
サラリー-マン in most kokugos so サラリー・マン is OK to keep for "compatibility purposes," I think.
We don't do notes that pertain to the English glosses rather than the Japanese word normally. (and I strongly think we shouldn't, it can easily lead to misunderstandinga) |
|
Diff: |
@@ -25,12 +24,0 @@
-<r_ele>
-<reb>サラーリー・マン</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>サラリ・マン</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>サラーリ・マン</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -39 +27 @@
-<lsource ls_wasei="y">salary man</lsource>
+<lsource ls_wasei="y">salaryman</lsource>
@@ -43 +31 @@
-<gloss>salaryman (stereotypical Japanese office worker)</gloss>
+<gloss>salaryman</gloss> |
17. |
A 2023-02-23 20:16:47 Jim Breen <...address hidden...>
|
16. |
A* 2023-02-23 15:38:14 dom <...address hidden...>
|
|
Refs: |
Google N-gram Corpus Counts
サラリーマン 4694075 99.9%
サラーリーマン 4303 0.1%
サラリマン 1267 0.0%
サラーリマン 1093 0.0%
サラリー・マン 104 0.0%
サラーリー・マン 0 0.0%
サラリ・マン 0 0.0%
サラーリ・マン 0 0.0% |
|
Diff: |
@@ -11 +11 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -15 +15 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -19 +19 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -23 +23 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -27 +27 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -31 +31 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -35 +35 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf> |
(show/hide 15 older log entries)
|
15. |
A 2019-08-05 03:31:37 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
OK, I'll make it one sense, although I'm not comfortable with it being in sense 1. |
|
Diff: |
@@ -43,5 +43 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>salaryman</gloss>
-<gloss g_type="expl">stereotypical Japanese office worker</gloss>
+<gloss>salaryman (stereotypical Japanese office worker)</gloss> |
14. |
A* 2019-08-02 20:28:23 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
|
Comments: |
i would include it as a gloss in sense 1. it's harmless and possibly useful, IMO |
13. |
A* 2019-07-31 12:36:29 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I don't think it should be two senses. (but I'm neutral as to whether we should include "salaryman" as a gloss or not) |
12. |
A* 2019-07-31 12:03:11 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
How about this? I don't fancy it in sense 1. |
|
Diff: |
@@ -43,0 +44,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>salaryman</gloss>
+<gloss g_type="expl">stereotypical Japanese office worker</gloss>
+</sense> |
11. |
A* 2019-07-31 09:00:24 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Comments: |
It's worth noting we have "gaijin" in the
外人 entry. |
10. |
A* 2019-07-30 07:08:55 Opencooper <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Hmm, a specific cultural term will be limited in its context of course (just like you won't hear too much about onsen outside of when Japan is being discussed). The editorial policy (http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Romanized_Japanese) seems to be mainly concerned about whether the term is in the English lexicon. I agree that it's not the best gloss and could be confused, but it'd be for those who know the term already, while the remaining glosses will suffice for others. |
9. |
A* 2019-07-30 06:18:07 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
OED: "especially in Japan"
Cambridge: "a Japanese businessman"
MW: "Japanese white-collar businessman" |
|
Comments: |
But it's being used in those articles in a Japanese context; it's not really being used broadly in English, and I don't think it's a suitable "translation" for サラリーマン. Still very much wasei. |
8. |
A* 2019-07-30 04:42:44 Opencooper
|
|
Comments: |
Perhaps it's time to consider if "salaryman" has entered usage in English, making it an appropriate gloss?
It's in English dictionaries:
* OED (https://www.lexico.com/en/definition/salaryman)
* Cambridge (https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/salaryman)
* Merriam-Webster (https://www.merriam-webster.com/dictionary/salaryman)
Common in headlines about labor in Japan:
* NYT: "Tokyo Journal; Teaching Japan's Salarymen to Be Their Own Men" (https://www.nytimes.com/2002/11/27/world/tokyo-journal-teaching-japan-s-salarymen-to-
be-their-own-men.html)
* CNN: "Pity Japan's salaryman: Inside a brutal 80-hour workweek" (https://money.cnn.com/2015/03/09/news/japan-work-salaryman/index.html)
* Financial Times: "The legacy of the Japanese salaryman" (https://www.ft.com/content/89355444-e9d2-11e5-bb79-2303682345c8)
* Economist: "Meet the new salaryman" (https://www.economist.com/asia/2005/11/10/meet-the-new-salaryman)
* The Guardian: "The salaryman's guide to Tokyo" (https://www.theguardian.com/travel/2012/feb/01/salarymans-guide-to-tokyo-city) |
7. |
A 2018-10-30 11:27:33 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Comments: |
All very uncommon compared to サラリーマン. |
|
Diff: |
@@ -10,0 +11 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -16,0 +19 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -19,0 +23 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -22,0 +27 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -25,0 +31 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -28 +34,2 @@
-<reb>サラー・リマン</reb>
+<reb>サラーリ・マン</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf> |
6. |
A* 2018-10-30 10:37:26 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
サラリマン 1267
サラーリーマン 4303
サラリーマン 4694075
サラーリマン 1093 |
|
Comments: |
Yet-another form. |
|
Diff: |
@@ -15,0 +16,3 @@
+<reb>サラーリマン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -22,0 +26,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サラー・リマン</reb> |
5. |
A 2013-11-28 01:34:53 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
4. |
A* 2013-11-26 10:32:12 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
Ngrams |
|
Comments: |
Enough hits to be worth it. |
|
Diff: |
@@ -10,0 +10,6 @@
+<reb>サラーリーマン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サラリマン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +17,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サラーリー・マン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サラリ・マン</reb> |
3. |
A 2013-05-11 08:01:03 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: |
@@ -8,0 +8,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サラリー・マン</reb> |
2. |
A 2011-09-27 02:51:19 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
1. |
A* 2011-09-27 01:47:55 Nils Roland Barth <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Add idiomatic “company man” wording. |
|
Diff: |
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>company man</gloss> |