9. |
A 2023-02-08 19:58:49 Jim Breen <...address hidden...>
|
8. |
A* 2023-02-08 04:18:06 Stephen Kraus <...address hidden...>
|
|
Refs: |
meikyo: 「立つ」は「発つ」とも。
{立つ,発つ,たつ}{鳥,とり}{跡,あと,後}を{濁さず,にごさず}
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 立つ鳥跡を濁さず │ 5,387 │ 33.5% │
│ 立つ鳥あとを濁さず │ 4,657 │ 29.0% │
│ 立つ鳥後を濁さず │ 2,910 │ 18.1% │
│ 発つ鳥あとを濁さず │ 814 │ 5.1% │ - adding
│ 発つ鳥後を濁さず │ 618 │ 3.8% │ - adding
│ 発つ鳥跡を濁さず │ 596 │ 3.7% │ - adding
│ たつ鳥あとを濁さず │ 206 │ 1.3% │
│ 立つ鳥あとをにごさず │ 191 │ 1.2% │
│ たつ鳥後を濁さず │ 172 │ 1.1% │
│ たつ鳥跡を濁さず │ 103 │ 0.6% │
│ 立つ鳥後をにごさず │ 90 │ 0.6% │
│ たつ鳥後をにごさず │ 84 │ 0.5% │
│ たつ鳥あとをにごさず │ 45 │ 0.3% │
│ 立つ鳥跡をにごさず │ 36 │ 0.2% │
│ 発つ鳥あとをにごさず │ 20 │ 0.1% │
│ たつとりあとをにごさず │ 148 │ 0.9% │
╰─ーーーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: |
@@ -13,0 +14,12 @@
+<k_ele>
+<keb>発つ鳥あとを濁さず</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>発つ鳥後を濁さず</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>発つ鳥跡を濁さず</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -19 +31 @@
-<xref type="see" seq="1856890">跡を濁す・あとをにごす</xref>
+<xref type="see" seq="1856890">跡を濁す</xref> |
7. |
A 2021-10-22 22:14:31 Jim Breen <...address hidden...>
|
6. |
A* 2021-10-22 15:19:00 Opencooper
|
|
Comments: |
Please align x-ref. |
|
Diff: |
@@ -23 +23 @@
-<gloss>on leaving a place one should see that all is in good order</gloss>
+<gloss>on leaving a place, one should see that all is in good order</gloss> |
5. |
A 2021-10-22 03:34:58 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Thanks. |
|
Diff: |
@@ -5,0 +6,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>立つ鳥あとを濁さず</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>立つ鳥後を濁さず</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
(show/hide 4 older log entries)
|
4. |
A* 2021-10-09 06:50:58 Tyler Winn <...address hidden...>
|
|
Refs: |
Google N-gram Corpus Counts
立つ鳥跡を濁さず 5387
立つ鳥あとを濁さず 4657 // found in subtitles for a tv show
立つ鳥後を濁さず 2910 // irregular kanji usage?
// also these variants, but not as common
たつ鳥あとを濁さず 206
立つ鳥跡をにごさず 36
立つ鳥あとをにごさず 191
立つ鳥後をにごさず 90 |
3. |
A 2017-12-04 09:16:12 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Diff: |
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&proverb;</misc> |
2. |
A 2010-08-27 06:25:08 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
1. |
A* 2010-08-27 05:37:30 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
新和英中辞典 |
|
Comments: |
Example in the entry on 立つ鳥. |
|
Diff: |
@@ -12,1 +12,4 @@
-<gloss>an idiom meaning it is simply common courtesy to clean up after yourself</gloss>
+<xref type="see" seq="1856890">跡を濁す・あとをにごす</xref>
+<gloss>it is simply common courtesy to clean up after yourself</gloss>
+<gloss>a bird does not foul the nest it is about to leave</gloss>
+<gloss>on leaving a place one should see that all is in good order</gloss> |