9. |
A 2022-10-04 05:23:31 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
OK. Not fussed. |
|
Diff: |
@@ -11 +11 @@
-<lsource xml:lang="eng">ricework</lsource>
+<lsource ls_wasei="y">ricework</lsource> |
8. |
A* 2022-10-04 02:24:28 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I'd call it wasei? It's a pun but unknpwn in English. |
7. |
A 2022-10-03 23:41:37 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Reverting. |
|
Diff: |
@@ -11 +11 @@
-<lsource ls_wasei="y">ricework</lsource>
+<lsource xml:lang="eng">ricework</lsource> |
6. |
A* 2022-09-30 11:01:13 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Not sure I'd call a pun wasei. |
5. |
A* 2022-09-30 02:09:19
|
|
Diff: |
@@ -11 +11 @@
-<lsource xml:lang="eng">ricework</lsource>
+<lsource ls_wasei="y">ricework</lsource> |
(show/hide 4 older log entries)
|
4. |
A 2019-06-30 10:40:20 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Refs: |
wiktionary |
|
Diff: |
@@ -10 +10,2 @@
-<lsource xml:lang="eng">rice work</lsource>
+<s_inf>pun on "lifework"</s_inf>
+<lsource xml:lang="eng">ricework</lsource> |
3. |
A* 2019-06-29 21:12:40 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Any reaction to this? Can someone approve or reject it? |
2. |
A* 2019-05-21 07:16:41 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
https://mid-lady.com/ricework-lifework/#i - ライスワークとは、文字通り「ご飯を食べるためにする仕事」という意味で使われます。ご飯を食べるというか生活費を稼ぐための収入源です。
ライスワーク 871
ライクワーク 108
ライフワーク 339018 |
|
Comments: |
Seems to be a pun on ライフワーク. Worth mentioning? |
|
Diff: |
@@ -9 +9,4 @@
-<gloss>...</gloss>
+<xref type="see" seq="1138260">ライフワーク</xref>
+<lsource xml:lang="eng">rice work</lsource>
+<gloss>work required to meet one's daily expenses</gloss>
+<gloss>earning one's daily bread</gloss> |
1. |
A* 2019-05-08 17:51:10 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Refs: |
ライスワーク 871
heard on tv |
|
Comments: |
will add definition later (if nobody else
does) |