7. |
A 2022-09-25 19:52:25 Jim Breen <...address hidden...>
|
6. |
A* 2022-09-24 23:29:14 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Refs: |
meikyo, daij |
|
Comments: |
Trimming. |
|
Diff: |
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>showing special confidence and courtesy (to someone, often to convince them to take a post, etc.)</gloss>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>showing (someone) special courtesy (to persuade them to take a post)</gloss> |
5. |
A 2022-09-23 23:40:58 Jim Breen <...address hidden...>
|
4. |
A* 2022-09-23 20:54:23 Stephen Kraus <...address hidden...>
|
|
Refs: |
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 三顧の礼 │ 15,487 │ 98.1% │
│ 三顧之礼 │ 105 │ 0.7% │ 🡠 adding (jitenon, shinmeikai yoji, gakken yoji)
│ さんこのれい │ 202 │ 1.3% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: |
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>三顧之礼</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,0 +17 @@
+<misc>&id;</misc> |
3. |
A 2012-12-28 03:27:37 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
(show/hide 2 older log entries)
|
2. |
A* 2012-12-25 23:11:10 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
GG5, 新和英中辞典, ルミナス |
|
Comments: |
It's actually not a bad example. GG5 has "三顧の礼をもって人を迎える show sb special treatment to persuade him to work for one's company". It's a very idiomatic expression. |
|
Diff: |
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12,1 +13,1 @@
-<gloss>special confidence (in someone)</gloss>
+<gloss>showing special confidence and courtesy (to someone, often to convince them to take a post, etc.)</gloss> |
1. |
A* 2012-12-24 20:35:33
|
|
Comments: |
Hi, the use in the example sentence (首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。 "The Prime Minister has won his services as Minister for Justice") does not have any obvious connection with the definition given. |