JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1010350 Active (id: 2206005)

ばれる [spec1] バレる
1. [v1,vi]
▶ to leak out (of a secret)
▶ to come out
▶ to be exposed (of a lie, improper behaviour, etc.)
▶ to be found out
▶ to be discovered
Cross references:
  ⇐ see: 2834281 顔バレ【かおバレ】 1. having one's face revealed; having one's face seen
  ⇐ see: 2275910 バレバレ 1. (of a lie, etc.) obvious; transparent
  ⇐ see: 2821330 ユニバレ 1. being found out wearing (cheap) clothes from the clothing chain Uniqlo
  ⇐ see: 2837137 身バレ【みバレ】 1. being doxxed; being doxed; having one's personal information revealed online (against one's will)
  ⇐ see: 2026170 ネタバレ 1. spoiler; revealing important plot points of a story; spoiling a story
2. [v1,vi]
▶ to get away (of a fish)

Conjugations


History:
8. A 2022-08-24 07:33:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so.
7. A* 2022-08-20 21:03:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Marcus's comment from a fork: "Without the "of" it seems the verb is transitive, that the secret is the object rather than the subject. I think an overly elliptical style often makes entries harder to understand."

I agree with Marcus. Our usual style (at least for the past few years) has been to include "of" for intransitive verbs/expressions. Sometimes it makes no real difference (as in "to be exposed") but often it does (as in "to leak out"), so for consistency's sake I think "of" should always been included.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>to come out</gloss>
@@ -16,0 +18 @@
+<gloss>to be discovered</gloss>
@@ -21 +23 @@
-<gloss>to get away (of fish)</gloss>
+<gloss>to get away (of a fish)</gloss>
6. A* 2022-08-19 22:37:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Given the deliberately elliptical style that is common in dictionary entries, I don't think the addition of "of a", etc. is much help. "to be exposed (lie, improper behaviour, etc.)" and "to be exposed (of a lie, improper behaviour, etc.)" really mean the same thing. I'd always go for the shorter form.
5. A* 2022-08-19 15:13:50  Marcus Richert
  Comments:
bEtter?
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>to leak out (a secret)</gloss>
-<gloss>to be exposed (a lie, improper behaviour, etc.)</gloss>
+<gloss>to leak out (of a secret)</gloss>
+<gloss>to be exposed (of a lie, improper behaviour, etc.)</gloss>
4. A 2019-04-19 16:45:35  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml