9. |
A 2022-07-30 21:02:32 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
OK |
8. |
A* 2022-07-30 19:59:56 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Refs: |
https://en.wiktionary.org/wiki/piss_in_the_wind
meikyo: 人に害を与えようとして、かえって自分が被害を受ける。 |
|
Comments: |
"to spit/piss into the wind" means "to do something pointless/counterproductive". I don't think it's a good fit for 天に唾する. |
|
Diff: |
@@ -14,5 +14,3 @@
-<gloss>to spit in the wind</gloss>
-<gloss>to piss in the wind</gloss>
-<gloss>to get caught in your own trap</gloss>
-<gloss>to reap what you sow</gloss>
-<gloss g_type="lit">to turn to the sky and spit</gloss>
+<gloss>to harm oneself as a result of trying to harm someone else</gloss>
+<gloss>to cut off one's nose to spite one's face</gloss>
+<gloss g_type="lit">to spit at the sky</gloss> |
7. |
A 2018-01-15 22:40:01 Jim Breen <...address hidden...>
|
6. |
A* 2018-01-03 23:32:05 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Refs: |
Aligning with 天に向かって唾を吐く |
|
Diff: |
@@ -12,0 +13,2 @@
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>to spit in the wind</gloss>
@@ -14,2 +16,3 @@
-<gloss>to harm oneself in an attempt to harm someone else</gloss>
-<gloss g_type="lit">to spit into the sky</gloss>
+<gloss>to get caught in your own trap</gloss>
+<gloss>to reap what you sow</gloss>
+<gloss g_type="lit">to turn to the sky and spit</gloss> |
5. |
A 2012-07-01 06:24:40 Jim Breen <...address hidden...>
|
(show/hide 4 older log entries)
|
4. |
A* 2012-06-26 12:49:35 Marcus
|
|
Comments: |
"spitting into the sky" actually gets 42,000 results in
English.
The English gloss was previously changed from the infintive to
gerund, but the Japanese expression is in the infinitive,
isn't it..? |
|
Diff: |
@@ -13,1 +13,3 @@
-<gloss>harming oneself in an attempt to harm someone else (lit: to spit into the air)</gloss>
+<gloss>to piss in the wind</gloss>
+<gloss>to harm oneself in an attempt to harm someone else</gloss>
+<gloss g_type="lit">to spit into the sky</gloss> |
3. |
A 2011-03-07 07:38:06 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
2. |
A* 2011-03-06 23:42:20 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I prefer not to have a gloss in the infinitive when the expression isn't. |
|
Diff: |
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>to harm oneself in an attempt to harm someone else (lit: to spit into the air)</gloss>
+<gloss>harming oneself in an attempt to harm someone else (lit: to spit into the air)</gloss> |
1. |
A 2008-05-19 00:00:00
|
|
Comments: |
Entry created |