10. |
A 2022-05-26 06:45:24 Jim Breen <...address hidden...>
|
9. |
A* 2022-05-26 06:14:07 Opencooper
|
|
Refs: |
G n-grams:
デレデレ 117,779
でれでれ 24,149 |
|
Diff: |
@@ -5 +5 @@
-<reb>でれでれ</reb>
+<reb>デレデレ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>デレデレ</reb>
+<reb>でれでれ</reb> |
8. |
A 2020-01-06 20:47:34 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Diff: |
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デレデレ</reb> |
7. |
A 2014-01-03 11:24:59 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
6. |
A* 2014-01-03 11:09:59 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
GG5, sense 2:
でれでれする flirt with 《a woman》; be too attentive to 《a woman》; philander; womanize
でれでれした男 a womanizer; a philanderer; a spoony
etc.
ルミナス和英辞典:
彼はいつも女の子と*でれでれして(⇒いちゃついて)ばかりいる He is always flirting with girls. |
|
Diff: |
@@ -14 +14 @@
-<gloss>(being) exhausted</gloss>
+<gloss>slovenly</gloss> |
(show/hide 5 older log entries)
|
5. |
A* 2013-12-31 23:32:17 Richard Warmington <...address hidden...>
|
|
Refs: |
I question whether "exhausted" is correct.
Also, are "flirting; philandering; womanizing;" correct?
.
I don't get those senses from the following sources:
1) MS-Office Online Bilingual Dictionary @ でれでれ:
でれでれする 〈だらしない〉 be slovenly; behave lackadaisically;
〈女に〉 be moonstruck; behave like a moonstruck calf; 《英国口
語》 be sloppy 《on a girl》
.
2) Kotobank:
でれでれ
( 副 ) スル
① しまりがないさま。だらしないさま。 「 -(と)するな」
② 特に,男が女に対してだらしなくこびへつらったりするさま。
[ こびへつらったり matches "lovestruck" and "fawning" quite well, but not "philandering" etc.]
.
3) http://eow.alc.co.jp/�Ǥ�Ǥ�/EUC-JP/
.
4) Kojien:
動作 . 態度 . 服装などに締りがなく、だらしあにさま。特に、異性に心を奪われたり愛情におぼれたりして毅然とした態度がとれずしまりがないさまにいう。
I don't think 心を奪われたり愛情におぼれたりして毅然とした態度がとれずしまりがないさま sounds like philandering or womanizing. The definition doesn't seem to be suggesting that it's about "having casual sexual affairs with many women, especially when married to another woman" or "being constantly in search of casual sex with women".
.
5) Image of でれでれドラえもん
http://www.chara-net.com/images-item-big/ref1-18167.jpg
(appears moonstruck rather than womanizing, philandering, or flirting) |
4. |
A 2013-05-27 00:22:06 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
OK. |
|
Diff: |
@@ -8,1 +8,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -10,1 +11,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -17,1 +17,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -19,1 +20,0 @@
-<pos>&adv;</pos> |
3. |
A* 2013-05-26 20:32:51 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
|
Refs: |
daij, shinmeikai, meikyo, nikk |
|
Comments: |
not a noun, i think. pos should be [adv,adv-to,vs]? |
2. |
A* 2013-05-23 00:50:36 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Reopen. |
1. |
A 2013-05-23 00:50:13 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
GG5, 新和英中辞典, etc. |
|
Comments: |
GG5 splits quite clearly. I'll approve to fix an xref, ten reopen. |
|
Diff: |
@@ -8,1 +8,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -11,0 +10,1 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -12,3 +12,13 @@
-<gloss>exhausted</gloss>
-<gloss>lovestruck</gloss>
-<gloss>logy</gloss>
+<gloss>idling</gloss>
+<gloss>lazing</gloss>
+<gloss>(being) exhausted</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>flirting</gloss>
+<gloss>philandering</gloss>
+<gloss>womanizing</gloss>
+<gloss>being lovestruck</gloss> |