6. |
A 2022-04-13 21:57:13 Jim Breen <...address hidden...>
|
5. |
A* 2022-04-13 17:15:05 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Comments: |
In formal writing, "where" should only be used as a relative pronoun if you're referring to a location. |
|
Diff: |
@@ -12 +12 @@
-<gloss>delivery where package is left in front of door or in designated area</gloss>
+<gloss>delivery in which the package is left in front of the door or in a designated area</gloss> |
4. |
A 2020-12-20 20:27:03 Jim Breen <...address hidden...>
|
3. |
A* 2020-12-20 03:57:46 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Amazon uses this too. I think phrasing it as "delivery" rather than "delivery service" is better. |
|
Diff: |
@@ -12 +12 @@
-<gloss>delivery service where package is left in front of door or in designated area</gloss>
+<gloss>delivery where package is left in front of door or in designated area</gloss> |
2. |
A 2017-10-11 05:19:18 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
We don't have a name for it - it's the default unless it's to be signed for, in which case a card is left and you have to go to a post-office, etc. to collect it. |
|
Diff: |
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>delivery service where package is left in front of door or in designated area</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>delivery where package is left in front of door or in designated area</gloss> |
(show/hide 1 older log entries)
|
1. |
A* 2017-08-04 22:56:24 Scott
|
|
Refs: |
https://kotobank.jp/word/置き配-1818353
http://www.itmedia.co.jp/news/articles/1708/02/news068.html |
|
Comments: |
Canada Post calls it a safe drop |