9. |
A 2022-02-24 02:05:33 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Diff: |
@@ -18 +18,2 @@
-<xref type="see" seq="1639810">こげ茶色・こげちゃいろ</xref>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="1639810">こげ茶色</xref> |
8. |
A 2017-01-13 09:32:05 Johan Råde <...address hidden...>
|
|
Refs: |
not in gg5, koj, daijs
www-images confirm meaning
G n-grams:
こげ茶 138783
焦げ茶 50845
焦茶 16080
こげちゃ 18336 |
|
Comments: |
too common to be marked [io] |
7. |
A* 2017-01-13 09:27:50 Ben Bullock <...address hidden...>
|
|
Refs: |
http://www.colordic.org/colorsample/2269.html
https://www.amazon.co.jp/マジッ�%
AF%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%82%AD-
%E6%B2%B9%E6%80%A7%E3%83%9A%E3%83%B3-%E5%A4%A7%E5%9E%8B-ML-
T18-%E7%84%A6%E8%8C%B6/dp/B0035IZX4W |
|
Diff: |
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>焦茶</keb> |
6. |
A 2013-10-04 14:48:05 Jim Breen <...address hidden...>
|
5. |
A* 2013-10-04 13:31:11 Marcus Richert
|
|
Refs: |
ngrams |
|
Diff: |
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>こげ茶</keb>
+</k_ele> |
(show/hide 4 older log entries)
|
4. |
A 2012-11-13 03:41:54 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Sorry - I missed that question. |
3. |
A* 2012-11-12 08:00:44 Marcus Richert
|
|
Comments: |
Doesn't seem like there's any source for "black tea" (nothing
in the usual ref's (incl. daijs, nikk), nothing on google)
(like Paul said) |
|
Diff: |
@@ -16,4 +16,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>black tea</gloss>
-</sense> |
2. |
A 2012-11-12 06:51:32 Jim Breen <...address hidden...>
|
1. |
A* 2012-11-11 21:19:54 Paul Upchurch <...address hidden...>
|
|
Refs: |
daij, nikk |
|
Comments: |
Refs all say it's the same as 焦げ茶色, not an abbreviation. Also, none of them have the "black tea" sense we already had; is there a source for that? |
|
Diff: |
@@ -12,0 +12,6 @@
+<xref type="see" seq="1639810">こげ茶色・こげちゃいろ</xref>
+<gloss>dark brown</gloss>
+<gloss>olive brown</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos> |