JMdictDB - Japanese Dictionary Database


Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
jmdict 1711040 Active (id: 2179562)
180度 [news1,nf10] 百八十度
ひゃくはちじゅうど [news1,nf10]
1. [n]
▶ 180 degrees
2. [adj-no,adv]
▶ complete (about-face; in policy, opinion, etc.)
▶ radical (change)
▶ hundred-and-eighty degree (turn)

9. A 2022-02-20 02:41:28  Marcus Richert <...address hidden...>
8. A* 2022-02-20 01:58:00  Robin Scott <...address hidden...>
Neither do I (when it's used literally). But I don't think it's an object either.
I've been convinced that adv should be added to sense 2. As it's idiomatic, the original part(s) of speech don't necessarily apply. It's similar to how "180" in "He did a complete 180" is a noun, not a numeral.
@@ -22,0 +23 @@
7. A* 2022-02-19 20:32:20  Jim Breen <...address hidden...>
I don't think it's adverbial. Tanaka has 軍隊は20マイル前進した; I'd call that more the object.
6. A* 2022-02-19 03:54:44  Marcus Richert <...address hidden...>
It is my understanding that "2メートル" in "2メートル前進する" would be considered an adverbial, yes, but I don't think it'd be productive/helpful to anyone to tag entries like that as [adv] just like how I don't think we should stick [adj-no] on just about any noun. It does seem obviously useful to put it on the second sense though just as much as having that sense tagged [adj-no]. The point about "2 meters" not really being an adverb per se also applies to whether or not it's an adjective, does it not? Is "2メートル" an adjective in the phrase "2メートルの距離"? If it's fine to call the second sense an [adj-no], surely it's also fine to call it an [adv].
5. A* 2022-02-19 01:57:02  Robin Scott <...address hidden...>
Is it? Do we say that 2メートル is "used adverbially" in 2メートル前進する? Or 5秒 in 5秒待つ?
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml