4. |
A 2022-01-01 03:16:20 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Probably not needed. |
|
Diff: |
@@ -8 +8 @@
-<reb>シーサン先生</reb>
+<reb>シーサン</reb> |
3. |
A* 2022-01-01 01:59:09 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Refs: |
koj, daijr, daijs all start with "中国で、"
does "boy (in China)" make sense...?
most have 男子 but koj has 男性を呼ぶ時の敬称。
also, prob obsc? or at least dated?
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1379532788
中国語で先生(シーサン)と呼びかけるのは日本語だとどういう感覚ですか?
日中戦争に出征した兵隊さんの戦記を読むと
地元の子供が「先生、先生」と呼びかけてきて
物をあげたりしたのをきっかけに友達になる
というような場面によくでくわします。 |
|
Diff: |
@@ -8 +8 @@
-<reb>シーサン</reb>
+<reb>シーサン先生</reb>
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>man</gloss> |
2. |
A 2012-07-01 07:32:46 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I guess if they have it ... |
1. |
A* 2012-06-28 13:58:16 Marcus
|
|
Refs: |
daijr, daijs
both say it's from Shanghainese pronounciation - I could only
find standard Chinese for 先生, which is xiānshēng |