JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2845863 Active (id: 2168991)

おっぱ
1. [n,vs,vt,vi] [col]
▶ carrying (someone) on one's back (esp. a child)
▶ piggyback ride
Cross references:
  ⇒ see: 1498040 【おんぶ】 1. carrying (someone) on one's back (esp. a child); piggyback ride
2. [n] [arch]
▶ last
▶ end

Conjugations


History:
3. A 2021-12-12 11:44:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -9,0 +10,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -12,2 +14,2 @@
-<gloss>carrying on one's back (e.g. baby)</gloss>
-<gloss>piggybacking</gloss>
+<gloss>carrying (someone) on one's back (esp. a child)</gloss>
+<gloss>piggyback ride</gloss>
2. A 2020-08-02 03:57:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-08-01 04:40:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij nikk (for sense 2)

for sense 1:
https://www.weblio.jp/content/おっぱ
↑ says wakayama-ben
https://open.mixi.jp/user/809109/diary/1905906727
"関西では、「おんぶ」 のことを 【おっぱ】 と言うらしい。動詞の場合は、【おっばする】。"
↑ says Kansai
https://dictionary.goo.ne.jp/leaf/dialect/2979/m0u/
↑ says Ehime
https://dictionary.goo.ne.jp/leaf/dialect/886/m0u/
↑ says Chiba (for おっぱる, w the same meaning)

https://scholarspace.manoa.hawaii.edu/bitstream/10125/22969/Vol_24.pdf
"It would follow that since the children incorporate few foreign words in
their every day speech, few sentences would be classified as mixed. One
per cent of the Japanese and urban Filipino children's sentences fell into
this category and 1.8 per cent of the rural Filipino children used mixed
sentences (see Table I). One child asked his father to carry him piggy-back
by saying, "Daddy, opah (colloquial Japanese) me.""

checked with 2 kansai inhabitants, one native kansai, neither had heard of this. One had otoh heard "ぼぼする" from someone in 
Shiga.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml