JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1559660 Active (id: 2168403)
連帯 [ichi1,news1,nf07]
れんたい [ichi1,news1,nf07]
1. [n,vs,vi]
▶ solidarity
2. [adj-f]
▶ joint
▶ collective

Conjugations


History:
5. A 2021-12-08 10:19:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2018-01-15 21:36:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
3. A* 2018-01-15 15:34:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
All the "連帯の" examples I'm seeing on Google would be translated as "[something] of solidarity".
e.g. 連帯の必要性 - importance of solidarity
     連帯の推進 - advancement of solidarity
     連帯の誇示 - show of solidarity
As for GG5, I think "連帯の" is just a label for the English adjective glosses.
2. A* 2018-01-15 04:23:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
連帯	1086242
連帯の	59434

GG5: 連帯の joint (and several)
連帯の輪を広げる strengthen the sense of solidarity 《among the workers》.
Googling for "連帯の" gets a lot of pages. I saw several that looked like adj-no.
1. A* 2018-01-06 17:22:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I can't find a single [adj-no] example.
When 連帯 is translated as "joint" or "collective", it always appears directly in front of the following noun. (e.g. 連帯責任, not 連帯の責任). Something like "連帯の理念" (principle of solidarity) is different.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,0 +20,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>joint</gloss>
@@ -23,4 +25,0 @@
-<sense>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>joint</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml