|
Comments: |
(For perfective (also called aorist) aspect see 完結相.)
I've been trying to figure this one out all day. I'd wager most people who know the term "aorist" became acquainted with it via Greek. In that context, "aorist" is a particular verb form that is preterite (tense) AND perfective (aspect). Sometimes, "aorist" can also be used to refer to the perfective aspect more generally (sloppily?), but since 不定過去 already includes 過去, I decided to clarify that the use of "aorist" here is with specific reference to the Greek verb form. Verb forms labeled "aorist" in other languages might also be past-perfective, but I wouldn't know about those.
I suppose I should add that I specifically opted for ふじょう instead of ふてい because it more closely matches the Korean reading of the Chinese characters (부정), which is more convenient for me and probably makes little difference to anyone else. Does anyone know any better? The Chinese reading is ㄉㄧㄥˋ, but that probably doesn't really matter... does it? |