17. |
A 2021-11-18 00:54:22 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: |
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos> |
16. |
A 2020-04-21 03:55:34 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
OK. Drop it. |
|
Diff: |
@@ -22,10 +21,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<xref type="see" seq="2843864">外出自粛</xref>
-<xref type="see" seq="2843864">外出自粛</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>social distancing</gloss>
-<gloss>self-imposed quarantine</gloss>
-<gloss>isolation</gloss>
-</sense> |
15. |
A* 2020-04-20 03:07:43 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I don't like this 2nd sense at all. 自粛 and 外出自粛 are different things. |
14. |
A* 2020-04-20 00:11:07 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
As I commented a few weeks back, I think it's more a euphemism. Maybe putting it in a separate sense works. |
|
Diff: |
@@ -20,0 +21,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="2843864">外出自粛</xref>
+<xref type="see" seq="2843864">外出自粛</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -21,0 +29,2 @@
+<gloss>self-imposed quarantine</gloss>
+<gloss>isolation</gloss> |
13. |
A* 2020-04-19 23:19:40 Sam Bett <...address hidden...>
|
|
Refs: |
https://www.tokyo-np.co.jp/article/tochigi/list/202004/CK2020041902000130.html |
|
Comments: |
As of spring 2020, 外出自粛 and 自粛活動 appear to be the Japanese-language analogues to "social distancing" as used in the United States. |
|
Diff: |
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>social distancing</gloss> |
(show/hide 12 older log entries)
|
12. |
A 2020-03-27 05:03:59 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
GG5, etc. |
11. |
A 2020-03-27 05:03:34 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
It's probably being used in a slightly euphemistic way. I don't think it should be brought in here as a meaning. |
|
Diff: |
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>self-control</gloss>
+<gloss>voluntary restraint</gloss>
+<gloss>self-imposed control</gloss> |
10. |
A* 2020-03-26 21:51:54 Nicolas Maia
|
|
Comments: |
Is it just me or is this word being used as a synonym for the more specific meaning of 'self-imposed quarantine/isolation'? |
9. |
A 2020-03-24 03:47:48 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Yes, can probably go. |
|
Diff: |
@@ -17 +16,0 @@
-<s_inf>often a custom in times of grief, pain, etc.</s_inf> |
8. |
A* 2020-03-24 03:30:30 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Can we skip the note? I don't think it's helpful. |
7. |
A 2018-07-17 06:55:32 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Closing. |
6. |
A* 2018-07-08 22:11:05 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Diff: |
@@ -20 +20 @@
-<gloss>self- discipline</gloss>
+<gloss>self-discipline</gloss> |
5. |
A* 2018-06-27 02:09:53 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
How a bout this, then? I feel it needs a little more than a straight translation, as it has a particular nuance. |
|
Diff: |
@@ -16,0 +17 @@
+<s_inf>often a custom in times of grief, pain, etc.</s_inf>
@@ -21,5 +21,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>jishuku</gloss>
-<gloss g_type="expl">custom of self-restraint in times of grief, pain, etc.</gloss>
-</sense> |
4. |
A* 2018-06-25 06:12:52 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Isn't it just the example sentence that is
poorly translated? "He refused to exercise
self-restraint" |
|
Diff: |
@@ -19 +19 @@
-<gloss>self-discipline</gloss>
+<gloss>self- discipline</gloss> |
3. |
A 2018-06-25 05:46:31 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
Tanaka: (2) 彼は自粛の波に乗らなかった。 He flew in the face of Jishuku.
http://www.hereisjapan.net/jishuku-self-restraint/
https://www.japan-talk.com/jt/new/jishuku |
|
Comments: |
The removal of sense 2 broke an example link. It was the only one for 自粛.
I feel we need to revisit it; either by adding another sense or by extending sense 1. For starters I'm suggesting putting back the 2nd sense.
"自粛の波" may be some form of idiom. |
|
Diff: |
@@ -20,0 +21,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>jishuku</gloss>
+<gloss g_type="expl">custom of self-restraint in times of grief, pain, etc.</gloss>
+</sense> |
2. |
A 2014-09-18 06:38:12 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
|
Comments: |
likely found as a keyword in a book that 'explains' japanese culture |
1. |
A* 2014-09-18 02:03:13 Marcus Richert
|
|
Refs: |
daij |
|
Comments: |
seems out of place in a dictionary |
|
Diff: |
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>self-restraint</gloss>
@@ -19,6 +19,0 @@
-<gloss>self-restraint</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>Japanese custom of apology followed by reclusion when caught doing something</gloss> |