6. |
A 2021-10-30 08:12:11 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Ok. I'm more relaxed in my old age. |
5. |
A* 2021-10-30 07:44:40 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Refs: |
公の場 151807
公の場所 10172 |
|
Comments: |
Could this be revisited? I'd call this a set phrase. |
|
Diff: |
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>(in) public</gloss> |
4. |
R 2012-07-24 19:55:13 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I agree |
3. |
A* 2012-07-24 19:25:07 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I tend to inclusion on expressions when there is a reasonable chance they are not obvious, or when the "Text Glossing" function can't handle them.
In this case I can't see it being more than the sum of the parts, especially now I have put "public" as the first gloss of 公(の), and upgraded the 場 entry in the glossing file. E.g.:
- 公の from 公 【おおやけ】 (adj-no) public; open; official; formal ...
- 場 【ば;じょう】 (ば) place; spot; space (2) field; discipline ... |
2. |
A* 2012-07-24 18:18:47 Marcus
|
|
Comments: |
"in public" would of course be "公の場で" |
|
Diff: |
@@ -14,1 +14,0 @@
-<gloss>in public</gloss> |
(show/hide 1 older log entries)
|
1. |
A* 2012-07-24 07:15:50 Marcus
|
|
Refs: |
2,520,000 results
eij, 実用日本語表現辞典
”セレーナ・ゴメス、公の場でのキスは「最も屈辱的なことだった」"
http://celebrity.aol.jp/2012/04/24/selena-gomez-kiss-cam-most-
humiliating-thing-to-happen/ |
|
Comments: |
"you shouldn't kiss in public" |