6. |
A 2021-08-28 10:02:39 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Diff: |
@@ -21 +21 @@
-<gloss>external (hard drive, etc.)</gloss>
+<gloss>external (hard drive, disk drive, etc.)</gloss> |
5. |
A 2015-01-13 07:23:07 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
4. |
A* 2015-01-12 08:58:58 Marcus Richert
|
|
Refs: |
daijs |
|
Comments: |
it's a bit of a jumble tagging it as "comp" but having
"attached outside" in there as you would obviously not use
that to translate 外付けHDD for example. |
|
Diff: |
@@ -22 +21,0 @@
-<gloss>attached outside</gloss> |
3. |
A 2012-05-07 06:24:22 Jim Breen <...address hidden...>
|
2. |
A* 2012-05-07 05:00:57 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
|
Refs: |
daij, gg5, eij |
|
Comments: |
-i think we can leave the tag on. all dics specifically mention computing, electronics, etc., and that's all the examples in gg5, eij, etc.
-also adj-no, so removing adj-f. vs according to gg5 |
|
Diff: |
@@ -17,1 +17,3 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -19,0 +21,1 @@
+<gloss>external (hard drive, etc.)</gloss>
@@ -20,1 +23,0 @@
-<gloss>external</gloss> |
(show/hide 1 older log entries)
|
1. |
A* 2012-05-07 04:20:29 Paul Upchurch <...address hidden...>
|
|
Refs: |
daijs, Luminous, ALC |
|
Comments: |
Looking at my Refs and just Googling 外付け, this does seem to be primarily computer terminology. However, I just happened across 外付け階段 in a book, and Googling "外付け階段" shows that this is at least somewhat common (although only a tiny fraction of the hits for 外付け). Not sure how we want to handle this; maybe remove [fld] and add [note="usu. computer-related"]? |