7. |
A 2021-06-12 03:01:47 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Refs: |
Re: "It doesn't seem likely that such children would be given the "name" 帰米. Maybe they were *referred to* using terms
like 帰米日系人 and 帰米二世." (Richard)
http://www.discovernikkei.org/ja/journal/2017/10/27/japan-boy/
日系アメリカ人の中で、「帰米」(きべい)と呼ばれる人たちがいる。出生地はアメリカなのだが、幼少期に日本で教育を受けて、ふたたびアメリカ
にもどってきた人たちのことだ。日本に一度戻ってからまたアメリカ(米国)に帰ってくるから帰米というのだろう。帰米が人間そのものを指す場合
のほか、形容詞的に帰米二世というように使われる場合もある。 |
|
Comments: |
(just a note.) |
6. |
A 2020-01-08 20:51:25 Jim Breen <...address hidden...>
|
5. |
A* 2020-01-08 14:27:20 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
|
Refs: |
https://kotobank.jp/word/二世問題-1573714
また、第二次世界大戦前に同国に生まれ、日本で学校教育を受けて帰国した日系二世を表す英語の呼称はKibei(帰米)である。
https://en.wikipedia.org/wiki/Kibei |
|
Comments: |
'returning to america' should be stated |
|
Diff: |
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>Japanese-American children (nisei) who were sent by their parents to Japan before WW2 to receive schooling</gloss>
+<xref type="see" seq="1462550">二世・にせい・1</xref>
+<gloss>kibei</gloss>
+<gloss g_type="expl">Japanese-American children (nisei) born prior to WWII who were sent to Japan for schooling before returning to America</gloss> |
4. |
A* 2020-01-08 05:59:38
|
|
Comments: |
This is a dictionary, not an encyclopedia, so the understanding that this is a "term" (that is used to refer to something) shouldn't have to
be explicitly stated. |
|
Diff: |
@@ -13 +13 @@
-<gloss>return to the United States</gloss>
+<gloss>returning to the United States</gloss>
@@ -17 +17 @@
-<gloss>term used to refer to Japanese-American children (nisei) who were sent by their parents to Japan before WW2 to receive their schooling</gloss>
+<gloss>Japanese-American children (nisei) who were sent by their parents to Japan before WW2 to receive schooling</gloss> |
3. |
A 2014-04-30 06:12:17 Jim Breen <...address hidden...>
|
(show/hide 2 older log entries)
|
2. |
A* 2014-04-29 20:22:15 Richard Warmington <...address hidden...>
|
|
Refs: |
It doesn't seem likely that such children would be given the "name" 帰米. Maybe they were *referred to* using terms like 帰米日系人 and 帰米二世.
.
At any rate, I think 帰米 basically means what GG5 says: "return to the United States". I came across the word today in the following context:
27日に帰米しますのでそれ以降またお会いしましょう。
.
I do find the following, however:
ニセイには英語しか話せないものも少なくなく、さらに「キベイ」(帰米組)という、アメリカ生まれだが日本育ちという人々もいて、彼らは英語がほとんど分かりませんでした。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14102089389
But I think that sense of 帰米 should be regarded as secondary, and should be described as a "term used to refer to" those children rather than a "name given to" those children. |
|
Diff: |
@@ -12 +12,6 @@
-<gloss>name given to Japanese-American children (nisei) who were sent by their parents to Japan before WW2 to receive their schooling</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>return to the United States</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>term used to refer to Japanese-American children (nisei) who were sent by their parents to Japan before WW2 to receive their schooling</gloss> |
1. |
A 2006-08-08 00:00:00
|
|
Comments: |
Entry created |