8. |
A 2021-05-14 19:50:10 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I think this is OK. |
|
Diff: |
@@ -15 +15 @@
-<gloss>to get help</gloss>
+<gloss>to get (someone's) help</gloss> |
7. |
A* 2021-05-13 19:24:14
|
|
Refs: |
https://eow.alc.co.jp/search?q=手を借りる
https://eow.alc.co.jp/search?q=手を借り |
|
Comments: |
I don't think those glosses are very good.
At the very least, "to accept help" does not belong here.
誰かの手を借りる to get sb's help |
|
Diff: |
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>to accept help</gloss> |
6. |
A 2015-08-17 02:11:06 Jim Breen <...address hidden...>
|
5. |
A* 2015-08-16 18:21:59 luce
|
|
Diff: |
@@ -12 +12 @@
-<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&v1;</pos> |
4. |
A 2014-12-09 05:22:35 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Diff: |
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&id;</misc> |
(show/hide 3 older log entries)
|
3. |
A 2014-12-09 03:39:13 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
|
Diff: |
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2126990">手を貸す</xref> |
2. |
A 2012-12-09 23:28:03 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
新和英中辞典, GG5 |
|
Comments: |
I think it's implicit. |
|
Diff: |
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>to accept help (from someone)</gloss>
-<gloss>to get help (from someone)</gloss>
+<gloss>to accept help</gloss>
+<gloss>to get help</gloss>
+<gloss>to ask for help</gloss> |
1. |
A* 2012-12-08 20:47:09 winnie <...address hidden...>
|
|
Refs: |
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/50682/m0u/ |
|
Comments: |
I didn't know if the "(from someone)" bit is superfluous in the meaning, but to me it fits the sense of the expression. But I'm sure it would be fine as "to accept help; to get help" |