JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1562380 Active (id: 2096651)
話者
わしゃ
1. [n]
▶ speaker
▶ narrator
2. [n]
▶ speaker (of a language)
Cross references:
  ⇒ see: 1921830 母語話者【ぼごわしゃ】 1. native speaker



History:
5. A 2021-03-11 00:27:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1921830">母語話者・ぼごわしゃ</xref>
@@ -14,0 +14,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1921830">母語話者・ぼごわしゃ</xref>
+<gloss>speaker (of a language)</gloss>
4. A* 2021-03-09 21:47:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Revisiting this, I still think "speaker (of a language)" and "person who speaks (or tells a story)" should be separate senses, for 
clarity. As it's now, I read it as just having the second meaning rather than both. (though the xref obviously contradicts that)
3. A 2013-08-29 23:03:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. I think 英語話者/日本語話者 can stay, although they are rather obvious.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1921830">母語話者・ぼごわしゃ</xref>
@@ -15,5 +16,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
-<gloss>speaker (of a language)</gloss>
-</sense>
2. A* 2013-08-29 18:50:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm not sure that really needs to be a second sense.  i'm happy with just flipping the order of the glosses in the first sense, like gg5.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>speaker</gloss>
@@ -13,1 +14,0 @@
-<gloss>speaker</gloss>
1. A* 2013-08-29 09:59:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
suggesting deletion of 日本語話者
  Diff:
@@ -15,0 +15,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>speaker (of a language)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml