20. |
A 2021-03-08 21:56:18 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Noted [8-)}].
The "edict2" format used by WWWJDIC uses EUC-JP coding which supports the JIS X 0208 and 0212 character sets. The standard conversion from UTF-8 to EUC simply drops unsupported characters, but our routine does a few fiddles of the ㈱ -> (株) variety. sometimes with amusing results. |
19. |
A* 2021-03-08 20:26:48 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Just noting that ㈱ is rendered as "(株)" on WWWJDIC, so the note reads "written as (株) or (株)". |
18. |
A 2021-03-03 04:48:11 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I've reindexed sentences. |
17. |
A 2021-03-03 04:44:47 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I'll move it to #5. I quite like that odd glyph. |
|
Diff: |
@@ -41,0 +42,10 @@
+<xref type="see" seq="1208980">株式会社</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>in company names; written as (株) or ㈱</s_inf>
+<gloss>stock company</gloss>
+<gloss>corporation</gloss>
+<gloss>kabushiki kaisha</gloss>
+<gloss>KK</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -58,10 +67,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1208980">株式会社</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<s_inf>in company names; written as (株)</s_inf>
-<gloss>stock company</gloss>
-<gloss>corporation</gloss>
-<gloss>kabushiki kaisha</gloss>
-<gloss>KK</gloss> |
16. |
A* 2021-02-28 00:21:54 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Missed that it doesn't always come after the company name, my bad. I think this use is very common, not sure if sense 2 might have been one position
too high up but it's definitely not 8/8 in terms of percentage of usage.
I think it was worthwhile to include the glyph ㈱ in the note because searching for it right now (on jisho for example) doesn't turn up anything. |
(show/hide 15 older log entries)
|
15. |
A 2021-02-27 22:22:26 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I agree it probably shouldn't be first. Not sure about #8, but it probably doesn't matter. |
14. |
A* 2021-02-27 21:37:22 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Aligning. Given the limited use of this sense, I suggest moving it to the bottom. |
|
Diff: |
@@ -22,11 +21,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1208980">株式会社</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<s_inf>in company names; written as (株)</s_inf>
-<gloss>joint-stock company</gloss>
-<gloss>limited liability company</gloss>
-<gloss>public company</gloss>
-<gloss>corporation</gloss>
-<gloss>KK</gloss>
@@ -68,0 +58,10 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1208980">株式会社</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>in company names; written as (株)</s_inf>
+<gloss>stock company</gloss>
+<gloss>corporation</gloss>
+<gloss>kabushiki kaisha</gloss>
+<gloss>KK</gloss> |
13. |
A 2021-02-26 22:43:00 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
OK |
12. |
A* 2021-02-26 22:26:27 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Comments: |
(株)is part of the company name so it doesn't necessary come at the end. 株式会社ABC would be written as "(株) ABC". The links Marcus posted have some examples of this.
I don't think it's necessary to include ㈱ in the note.
Not sure this sense should be so high up. |
|
Diff: |
@@ -27 +27 @@
-<s_inf>when written using ㈱ or (株) following the abbr. name of a company</s_inf>
+<s_inf>in company names; written as (株)</s_inf> |
11. |
A 2021-02-25 02:41:20 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
"n" is probably OK, since it's an abbreviation. Trimming. |
|
Diff: |
@@ -27 +27 @@
-<s_inf>when written with the glyph ㈱ or within brackets as(株), following the abbr. name of a company</s_inf>
+<s_inf>when written using ㈱ or (株) following the abbr. name of a company</s_inf> |
10. |
A* 2021-02-24 07:56:33 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Refs: |
https://e-excel.biz/551
㈱や(株)を株式会社へ一気に変換する方法
https://www.nenkin.go.jp/service/nenkinkiroku/torikumi/mitougou/aichi.files/JigyousyoIchiran_5102_201209.pdf
whenever there's a ㈱ in this list the reading is given as just "カ" rather than カブ, which I find quite odd. |
|
Comments: |
n? exp? also usually not actually read |
|
Diff: |
@@ -21,0 +22,11 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1208980">株式会社</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>when written with the glyph ㈱ or within brackets as(株), following the abbr. name of a company</s_inf>
+<gloss>joint-stock company</gloss>
+<gloss>limited liability company</gloss>
+<gloss>public company</gloss>
+<gloss>corporation</gloss>
+<gloss>KK</gloss> |
9. |
A 2021-02-16 01:28:02 Jim Breen <...address hidden...>
|
8. |
A* 2021-02-16 00:17:44 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Refs: |
daijr/s, gg5 |
|
Comments: |
Tidy-up. |
|
Diff: |
@@ -18,0 +19 @@
+<field>&finc;</field>
@@ -30,4 +31,2 @@
-<gloss>root</gloss>
-<gloss>rootstock</gloss>
-<gloss>plant</gloss>
-<gloss>stalk</gloss>
+<gloss>(clump of) roots</gloss>
+<gloss>plant with attached roots or stem</gloss>
@@ -37,0 +37 @@
+<field>&biol;</field>
@@ -43,2 +43,9 @@
-<gloss>tradeable rank</gloss>
-<gloss>goodwill</gloss>
+<gloss>goodwill (of a business)</gloss>
+<gloss>privilege (that comes with a role)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>reputation</gloss>
+<gloss>standing</gloss>
+<gloss>popularity</gloss>
@@ -48,0 +56 @@
+<s_inf>usu. as お株</s_inf> |
7. |
A 2020-05-08 04:35:46 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
Daijr, GG5 |
|
Comments: |
Yes, they come under sense 3 (GG5 has examples of lettuce and chrysanthemums there.) |
|
Diff: |
@@ -31,0 +32,2 @@
+<gloss>plant</gloss>
+<gloss>stalk</gloss> |
6. |
A* 2020-05-08 04:25:21
|
|
Comments: |
I saw this as "1株” (of broccoli) so
it should have a ctr sense? |
5. |
A 2019-11-02 18:14:23 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
|
Comments: |
See other forked branches of 株[1208920] for bizarre behaviour on this entry that appears to represent a database error. Deleting one of the forked branches appears to have resolved the issue
Thanks to anon for pointing this out. |
4. |
A 2011-07-04 00:08:27 Jim Breen <...address hidden...>
|
3. |
A* 2011-07-03 17:06:19 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
|
Refs: |
koj, daij, gg5 |
|
Comments: |
adding stuff from meikyo/gg5 that is presumably not arch. くいぜ is only limited to the stump sense and there are additional headwords for it, so it should probably be split out |
|
Diff: |
@@ -16,3 +16,0 @@
-<r_ele>
-<reb>くいぜ</reb>
-</r_ele>
@@ -20,1 +17,0 @@
-<stagr>かぶ</stagr>
@@ -22,0 +18,2 @@
+<pos>&ctr;</pos>
+<gloss>stock</gloss>
@@ -23,1 +21,0 @@
-<gloss>stock</gloss>
@@ -27,2 +24,1 @@
-<gloss>root</gloss>
-<gloss>rootstock</gloss>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
@@ -32,1 +28,0 @@
-<stagr>かぶ</stagr>
@@ -34,0 +29,13 @@
+<pos>&ctr;</pos>
+<gloss>root</gloss>
+<gloss>rootstock</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&ctr;</pos>
+<gloss>strain (of bacteria, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>tradeable rank</gloss>
@@ -36,0 +44,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1694520">お株</xref>
+<gloss>one's forte</gloss>
+</sense> |
2. |
A* 2011-07-03 01:36:01 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
Daij, GG5, 新和英中辞典, etc. |
|
Comments: |
Daijirin has more readings and meanings, but I suspect they are bit historical. There share/stock meaning dominates these days. |
|
Diff: |
@@ -16,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>くいぜ</reb>
+</r_ele>
@@ -17,0 +20,1 @@
+<stagr>かぶ</stagr>
@@ -20,1 +24,11 @@
-<gloss>stump (of tree)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>root</gloss>
+<gloss>rootstock</gloss>
+<gloss>stump</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>かぶ</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>goodwill</gloss> |
1. |
A* 2011-07-02 18:41:07 Scott
|
|
Comments: |
could be improved |