JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ first departure (of the day) ▶ first train ▶ first bus
|
|||||
2. |
[n]
▶ departing one's home station (of a train, bus, etc.) |
9. | A 2020-12-12 18:09:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | tidying |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>first departure (of the day: train, bus, etc.)</gloss> +<gloss>first departure (of the day)</gloss> |
|
8. | A 2012-05-18 00:47:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>first departure (of the day, of a train, bus, etc.)</gloss> +<gloss>first departure (of the day: train, bus, etc.)</gloss> |
|
7. | A* 2012-05-16 12:34:04 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Add clarification “of the day” – distinguish: 始発 “first departure of the day” 先発 “first departure from now” (関西弁; 関東弁=今度) (Found this *v.* confusing when I hadn’t really learned these properly yet.) * Also, remove broken link (merged?): [see=1056650#・終発[1]] |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,1 @@ -<xref type="see" seq="1698260">終発</xref> -<gloss>first departure (of a train, bus, etc.)</gloss> +<gloss>first departure (of the day, of a train, bus, etc.)</gloss> |
|
6. | A 2011-01-17 09:19:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,2 @@ -<xref type="ant" seq="1698260">終発</xref> -<xref type="ant" seq="1698260">終発</xref> +<xref type="see" seq="1698260">終発</xref> +<xref type="see" seq="1698260">終発</xref> |
|
5. | A* 2011-01-17 00:47:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | "ant" or "see" for sense 1? i tend to think "see", which is how 終発 links to 始発 |
|
(show/hide 4 older log entries) |