4. |
A 2020-11-10 08:22:13 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
GG5 "nowadays usually simply printed on paper" |
|
Diff: |
@@ -22 +22 @@
-<gloss g_type="expl">long thin strip of dried abalone in folded paper attached to a gift</gloss>
+<gloss g_type="expl">long thin strip of dried abalone in folded patterned paper, attached to a gift</gloss> |
3. |
A* 2020-11-06 06:51:49 Opencooper
|
|
Comments: |
Slight modifications.
daijs notes "熨斗鮑の代わりに昆布(こんぶ)や紙を用いたりする。近年はふつう熨斗紙が用いられる。" |
|
Diff: |
@@ -18,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="1569100">のし紙</xref>
@@ -20 +21,2 @@
-<gloss>long thin strip of dried sea-ear or paper attached to a gift</gloss>
+<gloss>noshi</gloss>
+<gloss g_type="expl">long thin strip of dried abalone in folded paper attached to a gift</gloss> |
2. |
A 2012-08-22 00:09:22 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
1. |
A* 2012-08-18 06:26:40 Marcus
|
|
Refs: |
nikk, daijs
saw the hiragana on yahoo shopping
hard to tell with hits but it seems the kana version is more
common (for example several of the first hits on google for
"熨斗" actually use the kana more prominently) |
|
Diff: |
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>熨</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ぬし</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -12,0 +19,1 @@
+<misc>&uk;</misc> |