JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1473340 Active (id: 2074640)
倍率 [ichi1,news1,nf10]
ばいりつ [ichi1,news1,nf10]
1. [n]
▶ magnification
▶ leverage
▶ amplification
▶ scaling factor
▶ scale factor
2. [n]
《25% acceptance would be a 倍率 of 4》
▶ competitiveness rating (e.g. for university entrance)
▶ applicant-to-acceptance ratio



History:
12. A 2020-07-10 06:36:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll close it.
11. A* 2020-07-09 14:13:33  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
Since you re-opened, I just want to say that I think this looks good.  The last entry made it 9 years without revision, I'll be (pleasantly) surprised if anyone else shows up to chime in any time soon.

Thank you for all the time reviewing this.
10. A* 2020-07-09 02:01:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
9. A 2020-07-09 02:01:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks for the exploration and discussion. I don't want to follow the jōruri pattern as the bairitsu romanization is not used in English. I'll drop mention of exam pass rates (despite GG5's use of it) as it's not really a correct use of "pass".
I think this revision may capture the meaning - I've actually gone back to one of your earlier suggestions. I'll lock it in for now, and reopen for further discussion, if any.
  Diff:
@@ -26,3 +26,3 @@
-<s_inf>25% would be a 倍率 of 4</s_inf>
-<gloss>acceptance factor (e.g. university entrance)</gloss>
-<gloss>examination pass factor</gloss>
+<s_inf>25% acceptance would be a 倍率 of 4</s_inf>
+<gloss>competitiveness rating (e.g. for university entrance)</gloss>
+<gloss>applicant-to-acceptance ratio</gloss>
8. A* 2020-07-08 16:49:17  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://narita.iuhw.ac.jp/gakubu/igakubu/igakubufap.html

 偏差値、レベル、倍率はどのくらいですか?

A 昨年度の志願倍率は、一般入試で27.5倍、センター利用入試で64.8倍となりました。偏差値やレベル等については、各予備校・塾等が発表しているものを参考にしてください。
  Comments:
One more note.  I started googling "Harvard" "倍率" and trying to tease something out of it.  I find sites like this:
https://kizukeba-hakase.com/ryugaku-3/

As you might expect, its Japanese people converting the 5% acceptance rate to a 倍率 of 20.  


It seems that this is just the way Japanese minds evaluate university competitiveness, and I haven't yet found an English language analogue.  Anecdotally, google translate will produce garbage (eg "A school with a high magnification") if asked to translate this.

I think that in most contexts, the proper translation involves a numerical transformation. Rather than "Tokyo University has a competitiveness rating of 4", "It has an acceptance rate of 25%".  Rather than "倍率が上がる一方だ", "acceptance rates keep on declining".

I almost think defining 倍率 should follow the model of something like 浄瑠璃
http://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/entr.py?svc=jmdict&sid=&e=1972767

倍率: "bairitsu", a measure of competitiveness used in Japan to evaluate academic institutions(high schools, universities, etc).  Calculated by dividing the number of applicants by the number of accepted applicants or available positions. A large value indicates a more competitive institution.  Inverse to acceptance rate. See also 合格率

That would certainly be unambiguous, but it's also inventing a definition that I've not yet seen supported by an actual J-E or Japanese dictionary.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml