JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2843472 Active (id: 2060013)
蟻が10匹蟻が十匹アリが10匹
ありがじゅっぴき
1. [int] [joc,sl]
▶ thank you
▶ thanks
Cross references:
  ⇒ see: 1586820 【ありがとう】 1. thank you; thanks



History:
9. A 2020-02-27 03:25:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"死語かどうかは、「わかりま千円」" - very cute.
And 10 years ago it was being described as possibly 死語?
8. A* 2020-02-27 01:46:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yes, it must be.

the other example on that page (死語かどうかは、「わかりま千円」) reminds me of when my coworker used to say おつかれさマンコ at the end of the day.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<reb>ありがとう</reb>
+<reb>ありがじゅっぴき</reb>
7. A* 2020-02-27 01:40:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
unless maybe ありがじゅっぴき is the point of the joke?  (forcing the reader/listener to figure out what you mean?)
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1131220311
6. A* 2020-02-27 01:31:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
十匹 is じゅっぴき, not とうひき.  i agree that 蟻が十匹 is likely to be pronounced ありがとう, with とう being a gikun reading of 十匹.

i also agree that we may not need this entry, although we do have a number of other 'internet wordplay' entries similar to this
5. A* 2020-02-27 00:44:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
As absurd as it sounds, I think the 匹 probably is pronounced. On Twitter, there are plenty of hits for "蟻が10" (without the 匹).
But I question whether we even need this as an entry. Wordplay of this sort is extremely common on the Japanese internet and very little of it is worth recording in a dictionary.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<xref type="see" seq="1586820">有り難う・ありがとう</xref>
+<xref type="see" seq="1586820">ありがとう</xref>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml