JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1273170 Active (id: 2054043)
[ichi1]
おおやけ [ichi1]
1. [adj-no,n]
▶ official
▶ governmental
▶ formal
2. [adj-no,n]
▶ public (use, matter, forum, etc.)
▶ common
Cross references:
  ⇔ ant: 2842390 私【わたくし】 2. personal (affairs, etc.); private
3. [n]
《as 公にする or 公になる》
▶ being public knowledge
▶ being out in the open
▶ exposure to public view
Cross references:
  ⇒ see: 2158500 公にする 1. to make public



History:
9. A 2019-12-17 03:06:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yes, i think this makes more sense
8. A* 2019-12-16 23:36:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
On second thought, this is probably a better split. Sense 2 doesn't just have the "public ownership" meaning.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>public (use, facility, etc.)</gloss>
+<gloss>public (use, matter, forum, etc.)</gloss>
@@ -27 +26,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -30,2 +29,4 @@
-<gloss>public (matter, place, etc.)</gloss>
-<gloss>(out in the) open</gloss>
+<s_inf>as 公にする or 公になる</s_inf>
+<gloss>being public knowledge</gloss>
+<gloss>being out in the open</gloss>
+<gloss>exposure to public view</gloss>
7. A 2019-12-16 20:11:33  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2019-12-16 19:55:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sense 2 is public in the 公共 sense, and sense 3 in the 表ざた sense.
I put "public place" with sense 3 because it's one of daijs's examples for that sense: "「―の場に持ち出す」". That seemed logical to me because a "public place" is simply somewhere in open view; it's not necessarily publicly *owned*, unlike a public facility.
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<xref type="ant" seq="2842390">私・わたくし・2</xref>
+<xref type="ant" seq="2842390">私・わたくし・2</xref>
5. A* 2019-12-16 07:13:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the sense splitting seems odd here. should "public facility" (s2) and "public place" (s3) really be in different senses?

it seems like sense 3 should be reserved for "public" in the sense of "not secret"

whichever sense is intended to mean "not private(ly owned)" should xref to わたくし as an antonym
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml