JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ highlight (scene) ▶ high point ▶ climax ▶ showtime |
|
2. |
[n]
《orig. meaning》 ▶ show-off scene (of an actor in a play) |
5. | A 2018-11-09 05:33:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, let's go with it. It's not a usage that I am familiar with, but Marcus makes a good case. |
|
4. | A* 2018-11-08 15:24:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij (both j-e i.e. showtime as a gloss for "見せ場" and e-j i.e. 見せ場 as a gloss for "showtime") http://j-lyric.net/artist/a059d1b/l03716d.html "ここからSHOW TIME見せ場だから 目を反さないでね終わらないSHOW TIME" google dictionary: "show time .... used to signal the beginning of an event or process that is expected to be dramatic, decisive, or otherwise significant." |
|
Comments: | I think showtime is a helpful gloss. It certainly fit the specific usage in which I heard it yesterday better than "highlight", "high point", or "climax". |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>showtime</gloss> |
|
3. | A 2018-11-08 02:18:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-11-07 19:27:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog |
|
Comments: | I think we need two senses here. "Highlight" is too broad for the original meaning. I don't think "showtime" is right. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>highlight</gloss> +<gloss>highlight (scene)</gloss> @@ -18,2 +18,6 @@ -<gloss>showtime</gloss> -<gloss>show-off scene</gloss> +<gloss>climax</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>orig. meaning</s_inf> +<gloss>show-off scene (of an actor in a play)</gloss> |
|
1. | A* 2018-11-07 07:03:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij daij |
|
Diff: | @@ -16 +16,4 @@ -<gloss>highlight scene (of play)</gloss> +<gloss>highlight</gloss> +<gloss>high point</gloss> +<gloss>showtime</gloss> +<gloss>show-off scene</gloss> |