9. |
D 2018-10-12 22:13:31 Jim Breen <...address hidden...>
|
8. |
A* 2018-10-04 07:08:13 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
OK, I was quite missing the point. It's an expression for "tare AND sauce", and I see it's often part of たれ・ソース・ドレッシング. I've been misled before by ・ being both a word separator in 外来語 and the separator for lists of words.
Perhaps for the benefit of people like me it should stay as "(exp,n) tare and sauce", but I really wouldn't object now if it went. |
7. |
A* 2018-10-04 04:07:25 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Comments: |
But "たれ・ソース" is not a different way of writing たれソース but in these cases the same as saying "たれ&ソース". E.g.
https://www.amazon.co.jp/たれ・ソースの基本とア�%
83%AC%E3%83%B3%E3%82%B8571-%E5%AD%A6%E7%A0%94%E3%83%91%E3%83%96%E3%83%AA%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%B3%E3%82%B0/dp/4058003944
"たれ・ソースの基本とアレンジ571"
This isn't a recipe book containing 571 recipes for "tare sauce", it's 571 recipes for various sauces, including dipping sauces
(and other soy/mirin-based sauces that might be called "tare" rather than "sauce" in Japanese).
I don't think this appears on packages, at least I've never seen it, and again, there's nothing on Google images. |
6. |
A 2018-10-04 03:55:17 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
たれソース 1451
タレソース 153
たれ・ソース 15192
タレ・ソース 850 |
|
Comments: |
Yes, it's almost always "たれ・ソース", but that shouldn't eliminate it. Quite tautological as I commented earlier. If someone sees a packet in a shop they should be able to look up たれ・ソース. |
|
Diff: |
@@ -18 +18 @@
-<xref type="see" seq="1370860">垂れ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1370860">垂れ・1</xref> |
5. |
D* 2018-10-04 03:04:33 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Same for Google Images. I suggest deletion. |
(show/hide 4 older log entries)
|
4. |
A* 2018-10-04 02:46:06 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Is this a real word? When I google it all the results on the first page is "たれ・ソース" |
3. |
A 2013-04-26 08:09:02 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
2. |
A* 2013-04-26 08:00:51 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Much more common. Seems rather tautological to me, but you see it on packets and bottles. |
|
Diff: |
@@ -5,0 +5,3 @@
+<reb>たれソース</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -6,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>たれ・ソース</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タレ・ソース</reb>
@@ -11,0 +20,1 @@
+<gloss>dipping sauce</gloss> |
1. |
A 2010-07-11 07:37:27 Jim Breen <...address hidden...>
|