3. |
A 2018-10-09 08:52:39 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Refs: |
not in daij/gg5 |
|
Comments: |
I don't think we should reserve our use of [lit] for when the literal translation doesn't perfectly correspond to an
already existing English saying. It's useful for understanding the components of the saying, not least for beginners. |
|
Diff: |
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&proverb;</misc>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>one man's medicine is another man's poison</gloss>
+<gloss g_type="lit">one man's medicine is another man's poison</gloss> |
2. |
A 2012-02-10 05:35:59 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
|
Comments: |
common english phrase, no need for lit |
|
Diff: |
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>One man's meat is another man's poison</gloss>
-<gloss>lit: one's medicine is another's poison</gloss>
+<gloss>one man's meat is another man's poison</gloss>
+<gloss>one man's medicine is another man's poison</gloss> |
1. |
A 2007-03-28 00:00:00
|
|
Comments: |
Entry created |