4. |
A 2018-05-03 06:49:16 Jim Breen <...address hidden...>
|
3. |
A* 2018-05-02 14:05:00 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Refs: |
daij, koj |
|
Comments: |
I think a regular noun gloss works fine here.
Daijr has a separate entry for 葉影 but I don't see any difference in the meaning. |
|
Diff: |
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>葉影</keb>
+</k_ele>
@@ -15,2 +18 @@
-<gloss>under the leaves (of a tree)</gloss>
-<gloss>in the shadow of the leaves</gloss>
+<gloss>shadow of a leaf or tree</gloss> |
2. |
A 2010-11-08 06:56:41 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Diff: |
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>under the (shadow) of the leaves (of a tree)</gloss>
+<gloss>under the leaves (of a tree)</gloss>
+<gloss>in the shadow of the leaves</gloss> |
1. |
A* 2010-11-06 16:57:25 Scott
|
|
Diff: |
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>葉かげ</keb> |