5. |
A 2018-02-25 04:32:08 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Diff: |
@@ -28 +28,2 @@
-<gloss>wife (used when speaking to or about one's own wife)</gloss>
+<s_inf>used when speaking to or about one's own wife</s_inf>
+<gloss>wife</gloss> |
4. |
A 2013-06-08 01:14:15 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
KOD追加語彙: "old cheese 《豪俗》 母さん, おかみさん." |
|
Comments: |
That ref confirms sense 3. It's tagged as "豪俗", but I think it's Cockney rhyming slang rather than peculiarly Australian. "Old cheese" is from "cheese and kisses"; rhyming slang for "missus". |
|
Diff: |
@@ -27,0 +27,1 @@
+<misc>&col;</misc> |
3. |
A* 2013-06-08 01:06:50 winnie <...address hidden...>
|
|
Refs: |
http://cjjc.weblio.jp/content/母さん
http://ejje.weblio.jp/content/母さん
http://quizlet.com/13101908/print/ |
|
Comments: |
I've run across this in a few places... similar to the way a wife might use あなた to refer to her husband, a husband might refer to his wife as 母さん. English has a similar colloquial/familiar use of a husband referring to his wife as "mother" (if the couple has children).
Also as described at the first reference link: "in oral expression, a humble term for referring to one's own wife".
Please modify the phrasing of the meaning if you'd like. |
|
Diff: |
@@ -25,0 +25,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>wife (used when speaking to or about one's own wife)</gloss>
+</sense> |
2. |
A 2013-02-15 23:21:53 Jim Breen <...address hidden...>
|
1. |
A* 2013-02-15 23:03:31 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
|
Refs: |
koj, daij |
|
Diff: |
@@ -16,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>かかさん</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele> |