JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[hon]
▶ the Emperor ▶ His Majesty
|
|||||
2. |
[n]
[hon]
▶ the government ▶ the authorities |
|||||
3. |
[n]
《also written 女将》 ▶ proprietress ▶ hostess ▶ landlady ▶ mistress
|
|||||
4. |
[n]
[hon,arch]
《also written 御内儀 or 内儀》 ▶ your wife ▶ his wife |
|||||
5. |
[n]
[hon,arch]
▶ (one's) master ▶ lord |
2. | A 2017-10-02 17:21:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | messy |
|
1. | A* 2017-10-02 13:40:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, 中辞典, daij |
|
Comments: | I think the definite article should be included for senses 1 and 2. "term used to refer to" is superfluous. Don't agree with "madam". That's a form of address, in which case you'd use "おかみさん. Added [arch] sense. |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>Emperor</gloss> +<gloss>the Emperor</gloss> +<gloss>His Majesty</gloss> @@ -21,2 +22,2 @@ -<gloss>authorities</gloss> -<gloss>government</gloss> +<gloss>the government</gloss> +<gloss>the authorities</gloss> @@ -26,2 +27,5 @@ -<s_inf>also 女将</s_inf> -<gloss>term used to refer to a woman running a restaurant, inn, etc.</gloss> +<xref type="see" seq="1345200">女将</xref> +<xref type="see" seq="1345200">女将</xref> +<s_inf>also written 女将</s_inf> +<gloss>proprietress</gloss> +<gloss>hostess</gloss> @@ -28,0 +33 @@ +<gloss>mistress</gloss> @@ -32,0 +38,2 @@ +<misc>&arch;</misc> +<s_inf>also written 御内儀 or 内儀</s_inf> @@ -35 +42,7 @@ -<gloss>madam</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&hon;</misc> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>(one's) master</gloss> +<gloss>lord</gloss> |