JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1851300 Active (id: 1959495)
貸し切る貸切る貸しきる
かしきる
1. [v5r,vt]
▶ to reserve (for exclusive use)
▶ to charter
▶ to book
2. [v5r,vt]
▶ to lend out completely
▶ to lend out all of (something)

Conjugations


History:
2. A 2017-09-05 12:29:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-04 00:38:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, ウィズダム和英辞典
http://tenmei.cocolog-nifty.com/matcha/2009/02/post-9190.html
  Comments:
I was curious as to why the JEs used the same glosses and example sentences for 貸し切る and 借り切る so I did some Googling and came across this: (source above)
"私の個人的体験だと、昔バイト先の仲間が「店を貸し切ってパーティーした」とか話した際に、「借り切ってだろ♪」と突っ込むと、変な顔をされたのが記憶に焼きついてる。「貸し切る」という言葉は、共に2006年の『大辞泉 増補・新装版』(小学館)と『大辞林 第二版』を見ても、まだ「貸す」という意味だ。でも社会的には、かなり前から「借り切る」という意味で使われてるのだ。実際、「貸し切って」で検索すると、「借り切って」の意味の用法がズラリとヒットする。この「貸し切る」の意味も、やがて辞書に採用されるかも知れない"
Summary: people often use 貸し切る when they mean 借り切る.
I wasn't sure how we should handle this but then I noticed that the kokugos have a second sense which isn't all that different from the original "correct" meaning, so this may be enough to cover that usage.
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>貸切る</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>貸しきる</keb>
@@ -13 +19 @@
-<gloss>to reserve</gloss>
+<gloss>to reserve (for exclusive use)</gloss>
@@ -14,0 +21,7 @@
+<gloss>to book</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to lend out completely</gloss>
+<gloss>to lend out all of (something)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml