JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2832639 Active (id: 1955368)
昼夜を問わず
ちゅうやをとわず
1. [exp]
▶ day and night
▶ around the clock



History:
9. A 2017-07-10 02:52:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
なるほど
8. A* 2017-07-08 21:15:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I checked other -ず-ending entries and most of them are [exp] only (e.g. 一人残らず, 一言も言わず) but a few are tagged [adv] as well (e.g. 後先考えず, 三日にあげず).
7. A* 2017-07-08 07:12:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
6. A 2017-07-08 07:12:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'm still not sure about it being an adverbial clause, though. I'll drop the "adj-f", approve and reopen in case there's more discussion.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
5. A* 2017-07-02 23:27:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The verb is not acting prenominally here. It's "昼夜を問わず、営業する". "昼夜を問わず営業" is not a single unit.
As you say, -ず is equivalent to -ないで and simply means "without...".
Contrast with ぬ, which is an older form of -ない and *can* be used prenominally (e.g. 止まらぬ株価下落)
You can't say "止まらず株価下落".
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml