6. |
A 2016-12-14 10:50:57 Johan Råde <...address hidden...>
|
|
Diff: |
@@ -16,3 +16,3 @@
-<xref type="see" seq="1153510">虻・あぶ</xref>
-<gloss>horsefly</gloss>
-<gloss>gadfly</gloss>
+<xref type="see" seq="1671190">虻蜂取らず・あぶはちとらず</xref>
+<gloss>horsefly and bee</gloss>
+<gloss>horsefly and wasp</gloss> |
5. |
A* 2016-12-09 17:14:45 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
|
Refs: |
daijs
あぶ‐はち【×虻蜂】
アブとハチ。 |
4. |
A* 2016-12-09 07:17:43 Johan Råde <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I meant of course neither the horse fly 虻 nor the bee 蜂. |
3. |
A* 2016-12-09 07:14:48 Johan Råde <...address hidden...>
|
|
Refs: |
虻蜂 3396
虻蜂取らず 2688
http://kotowaza-allguide.com/a/abuhachitorazu.html:
虻も蜂も両方を捕まえようと(退治しようと)して... |
|
Comments: |
I have some doubts about this entry.
虻蜂 is mainly used in 虻蜂取らず.
That phrase means literally catching neither the horse fly 虻 nor the bee 虻. |
2. |
A* 2016-12-09 03:48:02 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
N-grams;
虻蜂 3396
あぶはち 2093
アブハチ 1571 |
|
Comments: |
Marginal "uk". |
|
Diff: |
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>アブハチ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele> |
(show/hide 1 older log entries)
|
1. |
A* 2016-12-09 03:39:05 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
ルミナス |