4. |
A 2016-08-25 05:51:06 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
OK |
3. |
A* 2016-08-25 05:17:28 Marcus Richert
|
|
Comments: |
explanation seems superfluous.
遣り友 basically doesn't exist - an x-ref seems better to
indicate etymology than adding a surface form nobody uses |
|
Diff: |
@@ -10,3 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>遣り友</keb>
-</k_ele>
@@ -20 +16,0 @@
-<re_restr>遣り友</re_restr>
@@ -23,0 +20,2 @@
+<xref type="see" seq="1012980">遣る・11</xref>
+<xref type="see" seq="1539980">友</xref>
@@ -24,0 +23 @@
+<misc>&sl;</misc>
@@ -26 +24,0 @@
-<gloss>someone with whom one is not romantically involved but frequently has sexual relations with anyway</gloss> |
2. |
A 2011-07-15 06:00:03 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Diff: |
@@ -15,0 +15,1 @@
+<re_restr>ヤリ友</re_restr>
@@ -18,0 +19,2 @@
+<re_restr>やり友</re_restr>
+<re_restr>遣り友</re_restr> |
1. |
A* 2011-07-15 05:38:03 Nils Roland Barth <...address hidden...>
|
|
Comments: |
* Give various kanji forms (ヤリ友 is very common – seems to be most common form; the formal kanji 遣り友 is very rare, but clarifies the etymology – literally “a friend one ‘does’”).
* Mark as vulgar – this is *not* ok in polite conversation, IME (fellow student almost kicked out of class for using it)
* Give idiomatic “fuck buddy” translation, which also underlines the vulgarity. |
|
Diff: |
@@ -4,0 +4,12 @@
+<k_ele>
+<keb>ヤリ友</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>やり友</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>遣り友</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヤリとも</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +21,2 @@
+<misc>&vulg;</misc>
+<gloss>fuck buddy</gloss> |