JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1532840 Active (id: 1914042)
銘茶名茶
めいちゃ
1. [n]
▶ fine tea
▶ brand-name tea
▶ famous tea
▶ choice tea
▶ [expl] well-known brand of quality green tea



History:
4. A 2015-04-21 03:23:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-04-21 02:45:40  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj shinkaisan
  Comments:
Oops – looking at n-grams, instead of the “Google result 
count” (which is an estimate based on commonality of 
constituents), I see that 銘茶 is much more common than 名茶.
(Revising my earlier edit!)
名茶 isn’t really non-standard (compare 銘酒・名酒), but it’s 
much less common.
(Recently saw on tea bag, for the zillionth time.)
Also add [expl] to the long gloss.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>名茶</keb>
+<keb>銘茶</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>銘茶</keb>
+<keb>名茶</keb>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>well-known brand of quality green tea</gloss>
+<gloss g_type="expl">well-known brand of quality green tea</gloss>
2. A 2011-11-21 22:39:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-21 04:12:35  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
All dicts give 銘茶 (and not 名茶), but 名茶 is much more common in practice: 5m+ vs. 1m+ Google.
  Comments:
* Add alt. spelling 名茶
* Add more wording/glosses
* …and remove “refined tea”, which is a bit misleading – it’s “high-quality” (which “refined” can sometimes mean, though that’s a bit British posh-sounding to my ear), but hasn’t been processed/refined, which is a potential misunderstanding
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>名茶</keb>
+</k_ele>
@@ -12,1 +15,5 @@
-<gloss>refined tea</gloss>
+<gloss>fine tea</gloss>
+<gloss>brand-name tea</gloss>
+<gloss>famous tea</gloss>
+<gloss>choice tea</gloss>
+<gloss>well-known brand of quality green tea</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml