6. |
A 2015-02-15 23:38:26 Jim Breen <...address hidden...>
|
5. |
A* 2015-02-15 22:54:40 Curtis Naito <...address hidden...>
|
|
Refs: |
I copied this meaning from "に連れて" because I think it can mean the same thing, based the Dictionary of Intermediate Japanese Grammar by Seiichi Makino pages 268 to 270. |
|
Diff: |
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>as X, then Y (e.g. as we age we gain wisdom, as wine matures it becomes more valuable, etc.)</gloss> |
4. |
A 2011-05-09 02:37:54 Jim Breen <...address hidden...>
|
3. |
A* 2011-05-09 02:17:07 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
|
Comments: |
i wouldn't call it a suf. [exp] or [exp,adv], i think |
|
Diff: |
@@ -14,2 +14,0 @@
-<pos>&suf;</pos>
-<xref type="see" seq="2630570">に従い・にしたがい</xref> |
2. |
A* 2011-05-09 00:44:01 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
GG5 |
|
Comments: |
Kanji form gets more hits than kana-only. |
|
Diff: |
@@ -4,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>に従って</keb>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -6,0 +10,1 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -8,0 +13,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -10,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="2630570">に従い・にしたがい</xref>
@@ -11,0 +18,1 @@
+<gloss>according to</gloss> |
(show/hide 1 older log entries)
|
1. |
A* 2011-05-08 12:46:46 Nils Roland Barth <...address hidden...>
|
|
Refs: |
GG5 |
|
Comments: |
Split off from したがって, as the 〜にしたがって sense (“in accordance with”) is different. |