JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[v5s,vt]
▶ to destroy ▶ to demolish ▶ to pull down ▶ to tear down ▶ to level |
|
2. |
[v5s,vt]
▶ to disturb ▶ to put into disorder ▶ to throw off balance ▶ to make shaky |
|
3. |
[v5s,vt]
▶ to relax (one's pose) ▶ to make oneself at ease |
|
4. |
[v5s,vt]
《oft. 札を崩す, etc.》 ▶ to break (a bill) ▶ to change ▶ to make change |
|
5. |
[v5s,vt]
《oft. as 字を崩す》 ▶ to write in cursive style ▶ to write in running style |
|
6. |
[v5s,vt]
《as 顔を崩す, etc.》 ▶ to break into a smile ▶ to let off a smile |
|
7. |
[v5s,vt]
▶ to lower (a price) |
6. | A 2013-10-14 01:41:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "let off a smile" sounds odd to me. 札を崩す has been deleted, so I'll put it in a note... |
|
Diff: | @@ -42,0 +42,1 @@ +<s_inf>oft. 札を崩す, etc.</s_inf> @@ -57,0 +58,1 @@ +<gloss>to break into a smile</gloss> |
|
5. | A* 2013-09-25 10:20:09 Francis | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | Following the recent exchanges based on my submission under "お金をこわす ; お金を壊す" and Rene's comments under para (2), namely: "2) regarding the proposed entry for お金を崩す (which should have been submitted as a new entry, not a comment here), i do not see the need. it is standard use of くずす. to make this clear, i have split the senses in that entry" Now that we have that split, I wounder if you would consider a cross reference link in the above, namely: e,g.,[4][v5s,vt] to break (a bill); to change; to make change (See 札を崩す),i.e., to link with the following existing useful entry [or vice versa]:- 札を崩す 【さつをくずす】 (exp,v5s) to change a note; to break a bill Although, unlike the general usage in the entry of "お金をこわす; お金を壊す 【おかねをこわす】 (exp,v5s) (nab:) (See 壊す・3) to make change; to break a bill", "札を崩す" does at least still give the searcher a sense of actual usage. |
|
4. | A* 2013-09-25 00:06:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | alignign with 壊す |
|
Diff: | @@ -42,1 +42,1 @@ -<gloss>to break (e.g. a 10,000-yen note)</gloss> +<gloss>to break (a bill)</gloss> |
|
3. | A* 2013-09-25 00:02:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | suggesting a new sense for 姿勢を崩す, daijs: "「ひざを―・して楽にする」「強気の構えを―・さない」" prog: "どうぞひざをお崩しください Please sit at ease." __ in prog these are sense II:1 "〔整ったものを乱す〕" i.e. our sense 2, in daijs they are semi-separate (2:ア and 2:イ respectively) but this "to let loose" sense just doesn't go well with "to make shaky" and "to disturb". ___ to let off a smile - "3 (「相好(そうごう)をくずす」などの形で)顔をほ ころばす。" |
|
Diff: | @@ -36,2 +36,2 @@ -<gloss>to break (e.g. a 10,000-yen note)</gloss> -<gloss>to change</gloss> +<gloss>to relax (one's pose)</gloss> +<gloss>to make oneself at ease</gloss> @@ -42,0 +42,8 @@ +<gloss>to break (e.g. a 10,000-yen note)</gloss> +<gloss>to change</gloss> +<gloss>to make change</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<s_inf>oft. as 字を崩す</s_inf> @@ -44,0 +52,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<s_inf>as 顔を崩す, etc.</s_inf> +<gloss>to let off a smile</gloss> |
|
2. | A* 2013-09-22 19:01:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | reopening |
|
(show/hide 1 older log entries) |