JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1312270 Active (id: 1128830)
試み [ichi1,news1,nf04]
こころみ [ichi1,news1,nf04]
1. [n]
▶ attempt
▶ trial
▶ experiment
2. [n]
▶ endeavour (endeavor)
▶ effort
▶ venture
▶ initiative



History:
2. A 2013-04-17 03:09:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see 新和英中辞典 splits "attempt" into its own sense, but I think that's a bit fine.
1. A* 2013-04-17 01:08:40  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
I think it's important to include "attempt" as probably the main gloss for this word.
-
I also think the definition needs glosses like "endeavor" and "initiative" that are less suggestive of the 
possibility of failure. Genius WaEi gives this sense as "endeavor 真剣な努力、尽力" 
A translator — not me this time :-) — was scolded by a client as follows:
「これは世界で初めての試みです。」を「 It is the first trial service of its kind. 」と訳す等、日本語のニュアンスを理解していないよう
に思える。
(This was in reference to a unique kind of business the client was starting up, but *not* on a trial basis, 
evidently. They expect the business to continue successfully.)
-
Here are some ALC examples, where I think "endeavor" is more appropriate than "experiment" or "trial":
1) インドネシアのインターネット・ブラックリストの試みは、東南アジア諸国に与える影響を考えると、監視していく必要がある。
Indonesia's plan to enforce an internet blacklist should be monitored because of its impact in the region.
[It's seen as a *plan*, not just an *attempt* or *experiment*.]
2) ~への具体的な試み
specific endeavor for
3) この試みにおいて
in this endeavor
4) このユニークな試みの真意は何なのか。
What is the significance of this unique venture?
5) この新しい試みのリーダーの一人は、ウォルト・ディズニー・パークスアンドリゾートの会長、ジェイ・ラスロ氏です。
One of the leaders of the new initiative is Jay Rasulo, who serves as chairman of Walt Disney Parks and 
Resorts.
6) この試みでは、米国を訪れた人々の間で米国に対する好意的な意見が42%上昇したことを示した調査を引き合いに出しています。
The initiative cites research that found a 42 percent increase in favorable opinion of the U.S. among those 
who have visited the country.
7) カナダやオーストラリア、米国では、同様の試みがすでに成功しています。
Similar efforts have already proven successful in Canada, Australia and the U.S.
  Comments:
Shogakukan has another sense "ordeal; temptation", as in sentences like the following one from ALC:
われらを試みにあわせず、
And lead us not into temptation.
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>attempt</gloss>
@@ -21,0 +22,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>endeavour (endeavor)</gloss>
+<gloss>effort</gloss>
+<gloss>venture</gloss>
+<gloss>initiative</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml